Арктическое вторжение - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Донской cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Арктическое вторжение | Автор книги - Сергей Донской

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Чьей? – резонно осведомился Ян.

– «Ястребов». Приказано их ликвидировать. И если они откажутся принять меня, то я настаивать не стану. Развернусь и уйду. А они пусть сами расхлебывают арктическую кашу.

– Какую кашу, простите?

– Арктическую, – отчеканила Настя. – Ту, что заварилась на Северном полюсе.

– Мы понятия не имеем, о чем вы говорите, миссис… э-э?

– Для вас мисс Шевцова.

– Мисс Шевцова, – старательно выговорил Мартин.

Более расторопный Ян о чем-то говорил по мобильному телефону, подозрительно зыркая на гостью. Латышская речь представляла для нее полнейшую абракадабру. Однако она разобрала свою фамилию и имя собеседника Яна. Его звали Александр. Вероятно, это был Александр Андрес из черного списка.

«Безуспешно обвинялся в изнасиловании русской девушки. Его дед поставлял славянок в немецкие бордели. Непокорным отрезал груди…»

Затем с Яном заговорил кто-то другой, потому что молодой человек сменил тон на подобострастный и даже вытянулся как по стойке «смирно», хотя собеседник не мог его видеть. «Рихард» – услышала Настя.

«Здешний фюрер Рихард Цукурше. Его дед, Герберт Цукурше, брал еврейских младенцев за ноги и разбивал им головки о камни. Военным преступником признан не был. Как и его внук, достойный продолжатель рода…»

Пытаясь отвлечь внимание Насти, Мартин увивался вокруг нее с какой-то книжицей под названием «Продавцы воздуха». Бубнил про Киотский протокол и парниковый эффект. Отстранив его вместе с книжицей, Настя шагнула к закончившему разговор Яну.

– Ну что? – резко спросила она. – Меня примут?

– Даже не знаю, чем вам помочь. – Перейдя на русский язык, он сокрушенно втянул голову в плечи и развел руками. – Давайте мы с Мартином проводим вас наверх. Конечно, никаких «Ястребов» там нет, но, возможно, вы что-нибудь о них узнаете. Кто они такие?

– Фашисты, – сказала Настя.

– В Латвии нет фашистов! – возмутился Ян.

– У вас превратное представление о латвийских патриотах! – поддержал его Мартин.

– Плевать мне, как они себя называют, – усилила напор Настя. – Ведите меня к своим боссам.

– Они не наши боссы, – поспешно возразил Ян. – Второй этаж арендуют бизнесмены.

– Вы не ошиблись адресом? – озабоченно осведомился Мартин.

– Я не ошиблась адресом. Ведите.

В сопровождении нервничающих парней она вышла в холл и поднялась по лестнице на второй этаж. Здесь ничего не напоминало о бурной коммерческой деятельности. Комната, в которую завели Настю, была длинной и узкой. Вдоль стены стояли офисные стулья на металлических ножках. С противоположной стороны не было ничего, кроме антикварного плаката с изображением грозного эсэсовца в каске. У окна, лицом к Насте, стоял молодой человек лет тридцати, представляющий собой темный силуэт на фоне дневного света. Возраст она определила по фигуре и общим очертаниям. Ноги у него стояли буквой «икс», что свидетельствовало о наличии внушительных ляжек.

– Слушаю вас, – сухо произнес он по-английски.

– Предлагаю общаться на русском языке, – сказала Настя, медленно сближаясь с полной мужской фигурой.

– Мы никогда не говорим по-русски, – прозвучало за ее спиной. – Употребляем только ругательства. Этого будет достаточно?

Словно ужаленная, Настя развернулась вокруг оси и увидела перед собой второго человека с зализанными назад волосами, придававшими ему сходство с героями-любовниками немого кино. Хорошо одетый, внешне приятный, он произвел на девушку самое отвратительное впечатление. Как будто к ней незаметно подкралась гадюка или гигантский тарантул. Это был Рихард Цукурше собственной персоной.

– Привет, Рихард, – сказала Настя. Затем, повернувшись ко второму латышу, присмотрелась и небрежно помахала рукой: – Привет, Александр.

Цепкие пальцы схватили ее за плечо и вынудили сделать разворот на сто восемьдесят градусов.

– Откуда ты нас знаешь, сука? – прошипел Рихард.

Его голубые глаза навыкате были обрамлены длинными шелковистыми ресницами, густоте которых позавидовала бы любая женщина. Взгляд этих кукольных глаз был почти безумен. А рот Рихарда напомнил Насте плохо заживший шрам, настолько плотно были сжаты тонкие, синеватые губы.

– Говори! – Вожак «Ястребов» яростно встряхнул Настю.

– Я видела вас на фотографиях, – сказала она, морщась от гнилостного запаха, исходящего изо рта Рихарда. – Ознакомилась с вашими досье. Знаю о вас все, что знали ваши покровители из ЦРУ. Они вас сдали, мальчики. – Настя заставила себя издевательски улыбнуться. – Держу пари, что уже несколько дней вы не можете связаться с американскими дядями. И в американское посольство вас почему-то перестали пускать.

– Давай я придушу ее, Рихард, – предложил Александр, подошедший к Насте сзади. – Чересчур много она болтает.

– Пусть говорит, – разрешил главарь, в безумных глазах которого зажглись искорки любопытства.

– Откуда она взялась, черт бы ее побрал?

– Меня прислали из России, – сказала Настя, снимая рюкзачок с плеча. – Служба внешней разведки.

– И в чем заключается твоя миссия? – спросил Рихард.

От отвратительного запаха плохо переваренной пищи, смешивавшегося с парфюмерными ароматами обоих мужчин, Настю едва не вывернуло наизнанку. Самое время вынудить «Ястребов» держаться подальше.

– Сейчас продемонстрирую, – пообещала она, неожиданно приседая и запуская руку в рюкзак.

Слишком поздно отреагировавший Рихард попятился, безуспешно пытаясь вытащить пистолет из-за пазухи. Александр по-бабьи взвизгнул и бросился к окну, словно намереваясь сигануть со второго этажа. «Вальтер», снятый с предохранителя, оглушительно плюнул огнем. На переносице эсэсовца с плаката образовалась аккуратная круглая дырочка.

Заглянувший в комнату Ян благоразумно спрятался за захлопнувшейся дверью. В его обязанности входило прикрытие членов «Бривибаи ванаги», но никак не стрельба по случайным гостям.

– Точно таким же образом я должна была прикончить вас, – сообщила Настя бледному как смерть Рихарду. – И вас, – она указала пистолетом на скрючившегося под подоконником Александра. – Нам известно, что «Ястребы свободы» редко собираются вместе, поэтому выследить и прикончить остальных было поручено моему напарнику. Его зовут Глеб, фамилию и звание я не знаю. – Настя встала, сунув «Вальтер» в рюкзачок. – Он назначен моим командиром. Настоящий зверь. Если бы вас оказалось здесь трое или если бы меня обыскали, я бы не выбралась отсюда живой. Мне отвели роль смертницы. И эта роль меня не устраивает.

– Почему мы должны тебе верить? – разлепил тонкие губы Рихард.

– Разве этого доказательства мало? – Настя кивнула на продырявленную голову плакатного эсэсовца. – Я могла пристрелить вас и скрыться. Те двое внизу спрятались бы под столами, как тараканы. У меня был шанс. Но я его не использовала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию