Глава 4
— Где вы были? — спросил коренастый помощник
своего хозяина, появившегося в дверях. — Я разослал мальчишек по всему
Лондону, и они с самого рассвета вас ищут.
— Милорд, — напомнил ему Лоуренс Пикеринг.
— Милорд, — послушно добавил к своей речи помощник
с неуклюжим поклоном. — Мальчишки разыскивают вас по всему Лондону с
рассвета, милорд.
На самом деле Лоуренс Пикеринг вовсе не был пэром
королевства и даже не мог похвастаться дворянским происхождением. Однако он был
так богат, как десяток графов, вместе взятых, и имел в Альзатии — лондонском
квартале, который называли также Малым Эдемом из-за бесконечного разнообразия
находившихся здесь увеселительных заведений на любой вкус, — большую
власть, чем многие дворяне в своих кладовых. Те, кто осмеливался противиться
его воле или вырваться из-под его влиятельного гнета, бесследно исчезали
навеки, а иногда лишь на время, достаточное, чтобы их разбухшие тела темные
воды Темзы вынесли куда-нибудь на мелководье. Изначально его окрестили «лордом»
Пике-рингом недруги, желая высмеять его амбициозное стремление подчинить своей
власти лондонское дно, но с тех пор как ему удалось осуществить это, титул
перестал выглядеть насмешкой и стал трюизмом — так теперь обращались к нему и
законные последователи, и те, кто дорожил своей головой.
Голова его помощника покоилась на короткой, толстой и
уродливой шее, но не была от этого ему менее дорога, чем остальным, поэтому он
невольно съежился под недовольным взглядом хозяина.
— Разумеется, у моих людей хватает дел и без того,
чтобы повсюду меня разыскивать, — сказал Лоуренс, протягивая накидку
лакею, который следовал за ним по пятам. — И конечно же, я вправе ни перед
кем не отчитываться в своей частной жизни.
— Да, милорд. Просто кое-что произошло, и я подумал,
что вас следует поставить в известность, и, кроме того, мне нужен был ваш
совет… — Он сник под строгим немигающим взглядом хозяина и хрипло добавил: —
…ваше сиятельство.
— Давай не будем преувеличивать. «Милорда» вполне
достаточно, — ответил Лоуренс и отвернулся, чтобы помощник не увидел его
улыбку. Гримли был надежным и верным человеком, которому как-то удалось
запугать самых жестоких ставленников Лоуренса и заставить их подчиняться своим
приказам. Лоуренс никогда не интересовался, как ему это удалось, но результат
его устраивал, поскольку позволял передоверить Гримли управление всей огромной
армией осведомителей и головорезов. Но главная причина, по которой он держал
Гримли при себе, состояла в том, что ему доставляло удовольствие издеваться над
ним. Это было легко и, сказать по чести, негуманно, но подтрунивание над этим
похожим на жабу человечком забавляло Лоуренса, особенно в такие неудачные дни,
как сегодняшний.
А если верить Гримли, сегодняшние неудачи еще не
закончились. Лоуренс сел за огромный письменный стол, любовно провел рукой по
его матовой поверхности красного дерева, словно ласкал прекрасную женщину, и
снова взглянул на своего помощника.
— Так что же произошло?
— Ричард Тоттл, милорд. Он мертв, милорд. Найден убитым
в курительной комнате клуба «Единорог». — Гримли непроизвольно сделал шаг
назад от стола, заметив, что желваки на щеках хозяина дрогнули.
— Вам известно, кто это сделал?
— Нет.
Лоуренс еле слышно выругался. Его информатор убит в самом
доходном из его клубов — что может быть глупее и досаднее! Меньше всего ему
хотелось, чтобы констебли и королевские гвардейцы шныряли по клубу и совали
свой нос в его дела, требуя часть доходов в обмен на молчание.
— Кто еще об этом знает? — спросил Лоуренс.
— Никто, — ответил Гримли. — Пока никто.
Около полуночи явился мальчишка с запиской. — Он протянул хозяину смятый
листок.
— «Загляните в курительную комнату „Единорога“, —
вслух прочел Лоуренс и вернул ее помощнику. — Откуда мальчишка взял ее?
— Он сказал, что получил ее от какой-то дамы на
Флит-стрит, но от какой именно, он не вспомнил даже после нашего пристрастного
допроса.
— Вы ведь не покалечили его, правда? — сверкнули
глаза хозяина.
— Нет, — смущенно ответил Гримли. — Разве что
немного.
— Что я говорил тебе о нанесении телесных повреждений
мальчишкам? Это не приводит ни к чему хорошему, только увеличивает число наших
врагов. Конечно, тебе никогда не приходилось жить на улице и добывать
пропитание собственной головой, но… — Лоуренс не договорил. — Ладно, не
важно. Разыщи мальчишку, дай ему десять фунтов и предложи работу. Хорошую
работу. Бьюсь об заклад, что это поможет расшевелить его память.
Гримли подошел к двери, вызвал лакея, отдал какие-то
распоряжения и с мрачным видом вернулся к столу.
— Что с телом? — поинтересовался хозяин, когда
дверь за лакеем закрылась.
— Мы оставили его на месте, милорд. — Помощник
снова забеспокоился. — Я не знал, как вы захотите поступить с ним, но до
трех часов дня в клуб не войдет никто из посторонних, так что тело в
безопасности. Я прежде хотел получить ваши распоряжения относительно квартиры
Тоттла.
— Нужно с максимальной выгодой использовать его
тело, — устало вздохнул Лоуренс. — Его надо перенести к порогу тех,
кто должен нам больше всего денег, и пусть они сами сделают из этого выводы. А
тем временем…
— Понимаю, — с готовностью кивнул Гримли. —
Есть ли что-нибудь особенное, что вы хотели бы получить из квартиры Тоттла,
милорд, или взять все, что покажется важным?
— Ты, как всегда, слишком торопишься. Это твой основной
недостаток, Гримли. Я уже говорил тебе, что главное не то, что найдешь при
обыске квартиры, а то, что оставишь там после себя. А я еще не решил, что это
будет.
— Но, лорд Пикеринг… — нахмурился помощник.
— Мы не станем мешать констеблям выполнять их
работу, — перебил его хозяин. — Ты же знаешь, как мой брат
раздражается, когда мы вмешиваемся в его дела.
Гримли понимающе кивнул. Бул Пикеринг, старший брат
Лоуренса, был человеком немногословным, недалеким, но очень сильным. Он сделал
стремительную и блестящую карьеру — от сборщика долгов, состоящего на службе у
брата, до городского палача — и ревниво относился к своей службе. В последний
раз, когда Бул заподозрил брата в том, что тот избавил от виселицы его верного
клиента, потребовалось несколько дней на то, чтобы снова привести контору
Лоуренса в порядок. Чтобы избежать подобного хаоса, к которому Лоуренс питал
стойкое отвращение, он с тех пор старался проследить, чтобы в каждом
преступлении был виновный, осужденный на смертную казнь.
— Однако не стоит быть слишком щедрыми с констеблями,
не так ли? — продолжил Лоуренс. — Пошли кого-нибудь к Тоттлу, пусть
очистят его сейф. А остальным скажи, чтобы были настороже на тот случай, если
кто-то ведет охоту на наших людей.
Гримли уже открывал дверь, направляясь исполнять приказы
хозяина, когда мимо него промчался перепуганный лакей, словно подгоняемый
потусторонней силой.