Ночь над водой - читать онлайн книгу. Автор: Кен Фоллетт cтр.№ 126

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночь над водой | Автор книги - Кен Фоллетт

Cтраница 126
читать онлайн книги бесплатно

Впрочем, Нэт Риджуэй сделал ей довольно выгодное предложение, работать на «Дженерал Текстайлз». Стоит подумать, тем более что у корпорации есть в Европе сеть фабрик, главным образом в Британии. Что, если стать европейским директором? Тогда можно будет остаться с Мервином и продолжать бизнес.

Решение вроде хорошее. Единственная загвоздка в том, что в Европе очень опасно — полыхает война.

Ее размышления неожиданно прервал Мервин, который повернулся к ней из своего кресла второго пилота, показал на что-то внизу. Она взглянула и увидела покачивающийся на волнах клипер.

Мервин попытался связаться с «боингом» по радио, но ответа не получил. Нэнси забыла о собственных проблемах, когда гидроплан стал снижаться. Что такое, почему они здесь сели? Неужели что-то случилось? Странно, молчат, визуально вроде никаких повреждений.

Мервин громко закричал сквозь шум двигателей:

— Мы должны спуститься, посмотреть, не требуется ли им помощь.

Она энергично закивала в ответ.

— Пристегнись и держись крепче. Сядем вряд ли гладко, кругом волны.

Она пристегнулась, посмотрела вниз, увидела пузыри, пену. Гидроплан уверенно шел на посадку. Вот крылья чуть тронули воду, начались подскоки, словно в виндсерфинге. Впрочем, Нэнси ожидала худшего.

Рядом с клипером стоял катер. На палубе какой-то человек махал им рукой, будто подзывая поближе. Люк в носовой отсек клипера почему-то открыт. Неужели авария?

Гидроплан подошел вплотную к катеру. Матрос на палубе поспешно набрасывал канаты. Мервин осторожно вылез из кабины, ступил на крыло.

— Я останусь, — крикнул ему Нед. — А вы посмотрите, как там дела.

— Обожди, я с тобой. — Нэнси уже спускалась. Мервин сбросил мостик, они перебрались на палубу. — Что случилось?

— Неполадки с горючим, капитан был вынужден посадить клипер.

— Ерунда какая-то. Я не смог связаться с ними по радио.

Матрос пожал плечами.

— Лучше поднимитесь на борт.

Вышла небольшая заминка, нужно было подготовиться и прыгнуть. Мервин сделал это первым. Нэнси сняла туфли, поспешила за ним.

В носовом отсеке они встретили незнакомого парня.

— Что произошло? — опять задал вопрос Мервин.

— Аварийная посадка. Мы здесь рыбачили и все видели.

— А что с передатчиком?

— Не знаю.

«Парень вроде не очень сообразительный, надо найти кого-то другого», — решила Нэнси.

— Ладно, я пойду поговорю с капитаном. — Мервину, видимо, пришла в голову та же мысль.

— Идите прямо, они в столовой.

Довольно странный рыбак, двухцветные туфли из кожи, ярко-желтый галстук, удивилась Нэнси. Почему все внизу, в столовой? Оставили летную палубу. Непонятное дело. Ей стало не по себе.

Мервин вошел во второй отсек и внезапно остановился. На полу в луже крови лежал Мембюри.

— Боже, что вообще происходит?

Сзади «рыбачок» ответил ему хриплым голосом.

— Иди вперед!

Нэнси оглянулась, увидела в руке у парня пистолет.

— Это ты сделал, да?

— Заткнись, сука. Не оборачивайся.

Они вошли в столовую.

Еще трое мужчин с пистолетами стояли посреди комнаты. Один — крупный, в полосатом костюме, смахивающий на главаря. Другой — поменьше ростом, с дебильной рожей, в открытую лапает Диану за грудь. Мервин едва не лишился сознания, когда увидел такое. Третий — пассажир, мистер Лютер, держит под прицелом другого пассажира, профессора Хартманна. Капитан и бортинженер выглядят беспомощно. Еще несколько человек сидят за столами, кругом страшный беспорядок, разбитая посуда. В углу Нэнси заметила Маргарет Оксенфорд. Вид у девушки страшно испуганный. Она еще недавно советовала ей не бояться гангстеров, якобы те орудуют только в трущобах. Как глупо!

Лютер заговорил первым:

— Какая удача, Лавси. Вы прибыли на своем гидроплане вовремя. Теперь возьмете на борт меня и моих друзей. А то небезызвестный вам лгунишка Эдди Дикен уже думал заманить нас в ловушку. Даже патрульный катер приготовил.

Мервин ничего не ответил, только пристально посмотрел на него.

Мужчина в полосатом костюме вступил в разговор:

— Пошли быстрее, не будем задерживаться. Малыш, пригляди за Лавси. Его баба может остаться.

— О'кей, босс.

Нэнси не до конца понимала, что происходит, но знала, что оставаться не хочет. Если Мервин в опасности, она должна быть рядом. Впрочем, ее мнения никто не спрашивал.

Мужчина, которого называли Винчини, продолжал давать указания:

— Лютер, возьми фрица.

Нэнси не могла осознать, при чем здесь Карл Хартманн. Она смутно подозревала, что налет как-то связан с Фрэнки Гордино, но того не было видно.

— Джо, тащи свою блондинку.

Второй гангстер грубо толкнул Диану:

— Пошли!

Та не двинулась с места.

Зачем им Диана, содрогнулась Нэнси. В душе она прекрасно знала ответ.

Дулом пистолета Джо толкнул молодую женщину в грудь. Диана слабо вскрикнула.

— Секунду, — не выдержав, произнес Мервин.

Все посмотрели на него.

— Хорошо, так и быть, летим, однако одно условие.

— Что ты вякаешь? Соображаешь, что говоришь? — откровенно удивился Винчини.

— В противном случае — стреляй, плевать, я не боюсь. — Мервин подставил себя под дуло. Все понимали, что он рискует сейчас головой.

— Какое условие? — после паузы спросил Лютер.

Мервин посмотрел на Диану.

— Женщина останется.

Джо кинул на него злобный взгляд. Винчини отреагировал мгновенно:

— Кретин, зачем ты нам нужен? Будешь валять дурака, просто угощу тебя свинцом, а пилоты у нас есть, их здесь полно, на этом дерьмовом клипере.

— И любой из них выдвинет точно такое условие. Не веришь? Спроси.

Нэнси догадалась. Бандиты не знают, что на «Гусе» остался еще один пилот. Хотя, что это решает?

— Оставь девку, — сказал Лютер Джо.

— Какого черта?

— Оставь, я сказал. Тебе платят за дело, насиловать баб будешь потом.

— Правильно, — вмешался Винчини. — Найдешь себе другую сучку.

— О'кей, — нехотя согласился Джо. Заплаканная Диана бросилась к капитану.

— Все, времени нет. — Винчини посмотрел на часы.

«Увижу ли я когда-нибудь Мервина вновь», — со страхом подумала Нэнси.

Снаружи прозвучала короткая сирена. Матрос с катера старался обратить их внимание на что-то.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию