Ключ к Ребекке - читать онлайн книгу. Автор: Кен Фоллетт cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ключ к Ребекке | Автор книги - Кен Фоллетт

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— Позвольте вызвать вам такси.

Вульф взглянул на Соню. Она пожала плечами:

— Я не возражаю.

— Мне хочется подышать воздухом. Давай немного пройдемся, а потом уже сядем в машину.

— Ладно.

Вульф взглянул на хозяина.

— Не надо такси.

— Слушаю, сэр.

Официант принес шаль. Владелец продолжал пристально смотреть на входную дверь. Звоночек тревоги на этот раз прозвучал где-то у самого уха. Алекс спросил у хозяина ресторана:

— Что-то не так?

Тот выглядел озабоченным.

— Возникла чрезвычайно деликатная проблема, сэр.

Вульф почувствовал приступ раздражения.

— В чем дело? Нам пора домой!

К ресторану с шумом подъехала какая-то машина. Вульф вскочил и схватил владельца ресторана за грудки.

— Я спрашиваю, что здесь происходит?

— Деньги, которыми вы оплатили счет, сэр…

— Вы что, не принимаете фунты? Так какого черта вы не…

— Дело не в этом, сэр. Ваши деньги фальшивые.

Дверь ресторана распахнулась, и трое военных полицейских вошли внутрь.

Вульф уставился на них, разинув рот. Все произошло так быстро, он даже не успел перевести дыхание. Военная полиция. Фальшивые деньги. Удушливой волной нахлынул страх. Его могут посадить в тюрьму. Идиоты в Берлине подсунули ему фальшивки. Но это же так глупо! Ему хотелось схватить Канариса за глотку и задушить…

Вульф тряхнул головой. Злиться будем позже, а теперь нужно извернуться и выскользнуть из этой передряги, сохраняя спокойствие.

Военные — двое англичан и один австралиец — подошли к их столу. На них были тяжелые ботинки и стальные шлемы, и у каждого на боку в кобуре висел маленький пистолет.

— Этот? — коротко спросил один из англичан.

— Одну минуту, — нахмурился Вульф и сам удивился, как холодно и вежливо прозвучал его голос. — Владелец ресторана только что сказал мне, что возникла проблема с моими деньгами. Я этому не верю, но я готов пойти ему навстречу, думаю, мы без труда устроим все так, чтобы он не остался внакладе. — Алекс с упреком взглянул на хозяина. — Совсем не обязательно было вызывать полицию.

Старший по званию полицейский заявил:

— Вы знаете, что распространение фальшивых денег — это преступление?

— Если их распространяют преднамеренно — да, — согласился Вульф. Он с удовольствием слышал собственный голос, тихий и убедительный, и его уверенность в себе возрастала. — Вот что я предлагаю. Здесь у меня есть чековая книжка и немного египетских денег. Я выпишу чек на сумму по счету, а чаевые оставлю в египетских деньгах. Завтра я отнесу так называемые фальшивки в казначейство на проверку и, если они действительно поддельные, там их и оставлю. — Он улыбнулся и обвел взглядом собравшихся. — Надеюсь, это всех удовлетворит.

— Я бы предпочел, чтобы вы оплатили счет наличными, сэр, — сказал хозяин.

Вульфу захотелось врезать ему по лицу.

— Думаю, у меня с собой достаточно денег, — вмешалась Соня.

Слава Богу, подумал Алекс. Соня открыла сумочку.

— И все же, сэр, — произнес старший полицейский, — я попрошу вас проследовать с нами.

У Вульфа упало сердце.

— Зачем?

— Мы должны задать вам кое-какие вопросы.

— Ладно. Позвоните мне завтра домой. Я живу…

— Вам придется пойти с нами. Это приказ.

— Чей?

— Заместителя начальника военной полиции.

— Хорошо, — сказал Вульф и встал, чувствуя, как страх наполняет его руки отчаянной силой. — Но вам и заместителю придется об этом пожалеть.

Алекс схватил столик и швырнул его в полицейского.

Ему потребовались доли секунды, чтоб рассчитать каждое свое движение. Это был маленький круглый столик из тяжелого дерева. Краем крышки он ударил старшего полицейского по носу, тот упал спину, а стол на него.

Справа находился владелец ресторана. Соня все еще сидела на стуле напротив, двое других полицейских стояли немного позади. Вульф оценил обстановку, схватил хозяина и толкнул его в сторону одного из полицейских, затем прыгнул на третьего — австралийца — и ударил его по лицу. Он надеялся вывести из строя как минимум двоих и скрыться, но замысел не удался. В военную полицию подбирали рослых, воинственных и безжалостных парней, которые привыкли иметь дело с пьяными, ожесточенными пустыней солдатами. Австралиец пошатнулся от удара, подался назад, однако устоял на ногах. Вульф лягнул его ногой в колено и еще раз врезал по лицу, но в это время другой полицейский, англичанин, отпихнул в сторону хозяина ресторана и сделал Вульфу подсечку.

Алекс упал, больно ударившись грудью и щекой об пол. Лицо у него онемело, дыхание перехватило, перед глазами заплясали звездочки. Его ударили еще раз, куда-то в бок, боль заставила его конвульсивно согнуться и перекатиться на другой бок. Полицейский прыгнул на него сверху и стал наносить удары по голове. Вульф прикладывал все усилия, чтобы сбросить его, но кто-то сел ему на ноги. В этот момент за спиной сидевшего у него на груди англичанина Алекс увидел перекошенное яростью лицо Сони. В мозгу у Вульфа мелькнула догадка, что она, должно быть, вспомнила другое избиение в исполнении английских солдат. Вдруг в руках у Сони оказался стул. Она подняла его высоко в воздух. Полицейский у Вульфа на груди заметил ее краем глаза, повернулся и успел поднять руки, чтобы заслониться от удара. Соня опустила на него тяжелый стул. Угол сиденья ударил полицейского по рту, он издал крик боли и гнева, из рассеченной губы брызнула кровь.

Австралиец отпустил ноги Вульфа и схватил Соню за руки. Алекс напрягся, скинул с себя раненого англичанина и, поднимаясь с пола, выхватил из-под рубашки нож.

Австралиец бесцеремонно отбросил Соню в сторону, сделал шаг вперед, увидел нож и остановился. Они с Вульфом с минуту смотрели друг другу в глаза. Вульф видел, как противник кинул взгляды по сторонам и убедился, что оба его напарника лежат на полу. Рука австралийца потянулась к кобуре на поясе.

Вульф повернулся и ринулся к двери. Один глаз у него заплыл: Алекс плохо видел. Дверь была закрыта. Он схватился за ручку, с первого раза промахнулся и чуть не закричал от отчаяния. Наконец, нащупав ручку, он распахнул дверь. Раздался выстрел.

* * *

Вандам с бешеной скоростью несся на мотоцикле по улицам. Он содрал затемняющую маску с фары — все равно никто в Каире не принимал светомаскировку всерьез — и мчался, не снимая большого пальца с кнопки сигнала. По все еще оживленным улицам двигались такси, тележки, армейские грузовики, ослы и верблюды. Тротуары были запружены людьми, магазины ярко светились электрическими огнями. Вандам безрассудно вилял между машинами, не обращая внимания на остервенелые гудки владельцев автомобилей, поднятые кулаки извозчиков и свистки египетских полицейских.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению