Игольное ушко - читать онлайн книгу. Автор: Кен Фоллетт cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игольное ушко | Автор книги - Кен Фоллетт

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

– Хорошие новости. Этот тип точно на острове.

– Прекрасно, – ответил капитан Кальдер.

35

Генри захлопнул дверцу «джипа», медленно, прихрамывая на правую ногу, приближается к дому. На нем куртка Дэвида, брюки после падения заляпаны грязью, мокрые волосы пристали ко лбу.

Люси отпрянула от окна, выскочила из комнаты и сбежала по лестнице вниз. Дробовик лежал на полу – там, где она его бросила. Она подняла ружье, вдруг ставшее в руках очень тяжелым. Ей ни разу не приходилось стрелять. Как проверить, заряжено ли оно? В спокойной обстановке разобраться несложно, но сейчас медлить нельзя, дорога каждая секунда.

Люси сделала глубокий вдох, решительно открыла входную дверь.

– Стоять! – Как ни старалась, голос прозвучал неестественно высоко, нервно, почти истерично.

Генри не останавливался, улыбаясь, шел дальше. Она направила на него дробовик, держа ствол левой рукой, прижимая приклад к бедру, палец застыл на курке.

– Буду стрелять!

– Не делай глупостей, Люси, – ответил он мягко. – Ты что, действительно хочешь убить меня? И это после всего, что у нас было? Мы ведь немножко любили друг друга, правда?

Тут он попал в точку. Люси, безусловно, питала к нему чувство – если не любовь, то, во всяком случае, что-то близкое к этому.

– Уже сегодня днем ты все знала, – сказал он ярдах в тридцати, – но там, в спальне, похоже, тебе было все равно.

А вот здесь Фабер не совсем точен. На какое-то мгновение она вспомнила сладостные минуты, когда сидела на нем верхом, обхватив ногами крепкое тело, и прижимала его руки к своим грудям… Стоп. Теперь ясно, чего он добивается.

– Люси, мы можем решить все проблемы вдвоем и по-прежнему будем любить…

В этот момент она нажала на курок.

Раздался жуткий треск, грохот, дробовик аж подпрыгнул в руках. Отдача оказалась настолько сильной, что на бедре моментально образовался синяк. Люси едва не выронила ружье. Ничего не слышно, в ушах звенит. Она и не думала, что стрелять так страшно.

Люси промахнулась, дробь просвистела высоко над его головой, и тем не менее Генри тут же пригнулся, повернул назад, петляя, побежал к «джипу». Люси хотела уже выстрелить снова, но вовремя поняла, что этого делать не стоит. Зная, что оба ствола пусты, он немедленно устремится к ней – тогда его не остановишь.

Генри рывком открыл дверцу, включил зажигание, крутанул руль, стал быстро съезжать с холма.

Люси знала, что рано или поздно он вернется.

И все же одержана пусть маленькая, но победа. Она в доме, за закрытой дверью, в руках ружье, есть время подготовиться.

Правильно, надо приготовиться, держать ухо востро. Он, несомненно, будет рассчитывать на внезапность, постарается застать ее врасплох.

Люси надеялась, что Фабер подождет темноты, а это значит, пока есть какое-то время. Прежде всего надо перезарядить ружье.

Она пошла на кухню. Там Том сделал что-то вроде кладовой, хранил на кухне не только провизию, но и инструменты, уголь, разные мелочи. Где-то здесь должно быть ружье, такое же, как у Дэвида. Она знала это наверняка. Еще несколько лет назад, впервые увидев дробовик Тома, Дэвид пришел в полный восторг и заказал на материке аналогичный. Мужчины часами могли разговаривать об оружии.

Наконец Люси нашла второй дробовик, достала коробку с патронами. Она положила оба ружья на кухонный стол. Несомненно, с оружием управляться легко, под силу даже женщинам, только не надо сразу теряться, когда приходится иметь дело с такими вещами. Она осторожно взяла дробовик, стараясь держать ствол подальше от себя, повертела ружье в руках, медленно открыла казенную часть. Правильно, вот здесь загоняют патрон в патронник, элементарная операция, стоит лишь попрактиковаться.

Люси зарядила оба ружья. Неужели действительно все так просто? Пожалуй, лучше проверить. Она направила дуло на противоположную стену, спустила курок.

Прогремел выстрел, штукатурка разлетелась в клочья, Боб бешено залаял. Люси получила еще один синяк на бедре и снова на минуту оглохла, но теперь она уже точно знала, что вооружена.

Сейчас главное – плавно спускать курок и не дергать ствол при выстреле, тогда дробь ляжет прямо в цель. Мужчинам проще, они познают такие азы еще в армии.

Хорошо, одно дело сделано. Что дальше? Прежде всего, необходимо свести до минимума возможность проникновения Генри в дом.

На дверях, конечно, нет запоров. На безлюдном острове, где всего два дома, в этом нет особой нужды. Люси порылась в ящике, где Том хранил инструменты, нашла топор с острым сверкающим лезвием, встала на лестницу и начала рубить перила.

От тяжелой работы сразу заныли руки, заболели мускулы, но уже через пять минут около нее лежали шесть небольших кусков крепкого смоленого дуба. Она отыскала молоток, гвозди, аккуратно прибила по три дубовые планки к обеим дверям, всадив в каждую по четыре здоровых гвоздя. Руки уже не просто ныли, а буквально разрывались от боли, молоток казался свинцовым и едва не падал, тем не менее, предстояло довести работу до конца.

Она набрала из ящика еще горсть толстых четырехдюймовых гвоздей, обошла весь дом, прибила рамы на каждом окне. Неожиданно для себя Люси поняла, почему мужчины, работая с молотком, обычно держат пару гвоздей губами – оттого, что обе руки заняты, а если положить гвозди в карман, они вопьются в тело.

К тому времени, когда все приготовления были закончены, стало темно. Люси решила не включать свет.

Разумеется, Генри по-прежнему может попасть в дом, но теперь ему так или иначе не избежать шума. Она среагирует на шум – допустим, звон разбитого стекла – и встретит его с двумя заряженными ружьями.

Люси взяла дробовики, пошла наверх, проверить, как там Джо.

Мальчик по-прежнему спал на кровати Тома, укутанный одеялом. Люси чиркнула спичкой, осветила лицо ребенка. Снотворное, безусловно, возымело действие, но цвет лица обычный, температура, кажется, нормальная, дыхание ровное.

– Спи, спи малыш, побудь пока так, – прошептала Люси. Она почувствовала внезапный прилив нежности к маленькому родному существу и почти одновременно жгучую ненависть к Генри.

В тревоге, не зная, чем занять себя, она круг за кругом обходила дом, вглядываясь сквозь стекла в темноту. Следом шел Боб. Поскольку нести сразу два ружья было трудно, она оставила одно наверху, у лестницы, а вместо него запихнула за пояс брюк топор.

Потом Люси вспомнила про передатчик и еще несколько раз отбила сигнал «SOS». Она понятия не имела, слышит ли ее кто в эфире или нет, даже не знала, работает ли передатчик. Просто ничего другого сделать не могла, поскольку все ее познания в азбуке Морзе ограничивались сигналом бедствия.

В голову пришла мысль, что Том, возможно, также не знал кода Морзе, поэтому где-то у него должен быть справочник. Но где? Если бы только удалось сообщить кому-нибудь о том, что происходит на острове… Она предприняла интенсивные поиски по всему дому, сожгла уйму спичек, каждый раз с ужасом сознавая, что через окно холодные глаза убийцы видят маленький мерцающий огонек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию