Солнечная станция - читать онлайн книгу. Автор: Андреас Эшбах cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Солнечная станция | Автор книги - Андреас Эшбах

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Хватаясь левой рукой за скобы, я пополз к мостику. Отвертка так и парила рядом с переборкой. Я поймал ее левой рукой, правой ухватился за рукоятку, стиснул зубы и, преодолевая обморочную слабость, вывинтил третий винт, откинул щиток и вытащил оба штекера. Порядок. Свен и Сакай в ловушке.

Я чувствовал невероятную легкость в теле, то ли от потери крови, то ли от чувства выполненного долга. В общем, это ощущение мне даже нравилось. Обезвредить первых в истории человечества космических террористов, спасти несколько миллионов человек, и святыню ислама в придачу,— неплохо начинается неделя, да? И самое главное (на этот раз без всяких шуток) — я спас Нейла. С моим сыном все будет в порядке. Эта мысль пьянила, как вино.

Оставались сущие мелочи. Я подобрался к пульту управления манипуляторами и пристегнулся к креслу Сквозь люк технического осмотра я видел Спайдермена, который все еще терпеливо сидел у лаборатории микрогравитации и созерцал крышку шлюза.

Стараясь не напрягать мышцы правой руки, я осторожно подвел манипулятор к канату, захватил его и осторожно потянул. Капсула двинулась, проплыла около двух метров и остановилась. С помощью все того же манипулятора я намотал канат на специальный ролик, стальной фиксатор не давал ему разматываться обратно. Это было нелегкой работой, но если бы я просто притянул капсулу к станции, канат сбился бы в ком между двумя шлюзами и сделал бы стыковку невозможной. Передохнув, я взялся за рукоять управления левым манипулятором, снова захватил канат и подтянул капсулу еще на два метра. Так постепенно я стравливал канат, пока не подвел капсулу на расстояние полуметра, затем я захватил ее манипуляторами, а дальше можно было расслабиться — компьютер автоматически выполнил стыковочный маневр. Лязганье металла о металл — и загорелись сигнальные лампы, подтверждая герметичность соединения. На этот раз декомпрессия была быстрой, поэтому люк вскоре открылся. Хорошенько подумав, я не рискнул подниматься с кресла — хорош я буду, если снова грохнусь в обморок на глазах у спасенных.

Первым из шлюза выбрался Морияма. Несколько секунд он испытующе вглядывался в меня, потом всплеснул руками.

— Черт возьми, Карр, как приятно вас видеть!

— Мне тоже,— отозвался я.— По-моему, я не плохо поработал: Халид мертв, Ральф мертв, Свен и Сакай заперты на обесточенном мостике.

— Но вы, похоже, ранены?

— Царапина.

Вслед за Мориямой капсулу покинули Ёсико и Танака, за ними — Джайкер и Ким. Все были очень бледны и выглядели измученными — и не мудрено даже отсюда я мог почувствовать, какой душный и спертый воздух в капсуле.

Я коротко рассказал обо всем, что только что произошло на станции. Моя рана болела все сильнее, но я старался не подавать виду.

— Итак, теперь мы должны занять мостик,— сказал Морияма удовлетворенно.— Думаю, это будет не трудно.

— Оба бандита вооружены,— возразил Танака.

— Мы тоже,— отозвался командир.— Кроме того, мы занимаем более выгодную позицию. Мы можем запустить в вентиляционные шахты мостика какое-нибудь наркотическое вещество, дождаться когда пираты уснут, войти на мостик и связать их.

— Они же в скафандрах!

— От скафандров им будет мало проку — шлемы остались в капсуле.

Ёсико принесла из биологической лаборатории аптечку первой помощи и принялась обрабатывать мою рану Антисептики жгли так, что я на некоторое время потерял интерес к происходящему.

Меж тем Морияма снова принял командование на себя.

— Танака и Ким, займитесь вентиляционной системой мостика,— распорядился он.— Леонард-сан сделал уже достаточно и нуждается в отдыхе. Подберите средство для наркоза, а лучше два или три. И не скупитесь с дозой.

— Только не заходите, пожалуйста, в лабораторию материаловедения,— попросил я.

— Почему? — поинтересовался Танака.

— Я еще не успел там убраться.

Танака пожал плечами, Ким .бросил на меня недоуменный взгляд, но ничего не спросил.

— Да, и захватите револьвер Халида,— попросил Морияма.

Ким и Танака стали спускаться по осевому тоннелю, Ёсико занялась перевязкой, Морияма внимательно за ней наблюдал.

— Вы не должны больше так рисковать собой, Леонард,— сказал он серьезно.

Я собирался ответить, что выполнил план по риску на годы вперед и теперь буду вести жизнь трусливого обывателя, но тут сверху донесся отчаянный крик Танаки. Морияма, Ёсико и Джайкер тут же устремились вниз, я отстегнул пояс и, охая при каждом движении, последовал за ними.

Я перевел дух, увидев взволнованные лица металлурга и энергетика. Слава Богу, все были живы. Но тут я понял, что напугало Танаку, и почувствовал предательскую слабость в коленях. Живы были не только Ким с Танакой. Синий скафандр был пуст. Тела Халида там не было.

Глава 33

Итак, мерзавец улизнул. Морияма подобрал револьвер Ральфа, который все еще плавал в воздухе там, где меня настигла пуля Халида.

— Мы должны обыскать станцию,— решительно сказал командир.— Он не мог далеко уйти.

Невольно я обернулся, и опущенные переборки люков, ведущих на машинную палубу, вдруг показались мне крепко закрытыми глазами спящего великана.

— Леонард, отвертка еще при вас? — поинтересовался Морияма.

— Что? Простите! Да, конечно.

— Нужно завинтить предохранительные клапаны. Мы можем блокировать все переборки.

— А дальше?

— Дальше мы будем обыскивать модуль за модулем. По крайней мере, мы будем уверены, что он не выстрелит нам в спину.

Я кивнул. Остальные члены команды боязливо жались к стенкам тоннеля. Они все-таки были учеными, а не солдатами.

Не их дело гоняться за преступниками. Солдатом был я.

— Халида нет ни в одном из модулей,— возразил я Морияме.

— Откуда вы знаете? — перебил меня Танака. Его голос дрожал от волнения.

— Когда я очнулся, переборки все еще были опущены. Аварийная блокада действовала. Если бы Халид попытался спрятаться в модуле, я услышал бы, как поднимается переборка. Кроме того, есть еще кое-что...— мне было все труднее говорить — в голову словно налили густой сироп.— Еще кое-что... Почему он снял скафандр?

Я спустился к нашему шкафу для скафандров и открыл его. Так и есть — одного недостает.

— Почему он снял свой скафандр? Почему надел наш? — повторил я.

— Может быть, он боялся декомпрессии, а у его скафандра не было шлема, — предположил Танака.— Тогда он решил спрятаться в нашем.

— Может быть, и так. А может быть, и нет.

Я вошел в камеру запасного шлюза и коснулся двух насосов, которые выравнивали давление в шлюзе. Они были теплыми — следовательно ими недавно пользовались.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению