— Вы наблюдательны. Меня зовут Фербер. Я, мм… курирую французских коллег.
— Иными словами, вы из государственной службы безопасности?
— Ага, вы пересмотрели довольно много детективов по телевизору, не так ли? — заметил он насмешливо. — Но, к сожалению, недостаточно. Федеральная разведывательная служба компетентна исключительно в международных делах. А я сотрудник KP. Это аббревиатура военной контрразведки.
— И что вы собираетесь делать с Армандом? С институтом? А я думала, что он находится во Франции.
Он помедлил с ответом, казалось, размышляя, что он имеет право мне рассказывать, а что — нет.
— Скажем так: что касается изучения парапсихологических способностей человека, то мы уже много лет сотрудничаем вместе с другими европейскими государствами. Но, несмотря на это, мы вынуждены сводить до минимума круг посвященных.
Он сделал торопливый широкий жест.
— Отсюда это хлопотное путешествие. В определенный момент мы вынуждены скрываться от нашей собственной полиции.
— Ну и глупо.
— Что, однако, не означает, что у нас мало возможностей.
Мне в голову пришла чудовищная мысль.
— А в Германии тоже существует такой институт?
— Вы же не полагаете всерьез, что я стану отвечать на этот вопрос, не так ли? — сказал он с каменным лицом. — Ах, да, раз уж мы коснулись этой темы: о том, что с вами случилось и что вы узнали, вы не должны проронить ни единой душе ни словечка.
В этот момент он показался мне глупым болтуном. Я пренебрежительно хмыкнула.
— И не подумаю, — ответила я. — То, что я узнала, я во всех подробностях расскажу всем своим знакомым.
— Вам никто не поверит.
— Тогда я напишу об этом книгу.
Он усмехнулся:
— Ну конечно.
Он считал, что я не способна на такое, это было видно по его глазам.
— Пишите на здоровье. Увидите, что из этого выйдет.
В кафе хлопнула входная дверь. Я обернулась. Худощавый в сопровождении нескольких агентов подошел к нам. Он был в дурном настроении. Он разговаривал с кем-то по телефону, и я несколько раз услышала имя Лееру.
Неужели Арманд своим бегством спас этому человеку жизнь? Я прислушалась к себе и поняла: нет. Даже если бы они заполучили Арманда обратно к себе в институт, они ни за что не заставили бы его стать убийцей.
Худощавый закончил свой телефонный разговор и сунул мобильник в карман. Он даже не посмотрел на нас, а вместо этого попросил официантку принести меню и, не садясь, стал внимательно его изучать. Агенты молча стояли вокруг и смотрели на него. Наконец он сделал заказ, и я удивилась, что он говорит по-чешски.
Его люди исчезли в соседнем зале, а он подошел к нам и, не спрашивая разрешения, сел за наш столик, почти просверлив меня взглядом.
— Ну, теперь вернемся к вам, mademoiselle, — произнес он, поджав губы. — Вас, вероятно, порадует то известие, что Арманду временно удалось от нас скрыться.
Я облегченно вздохнула.
— Вы, конечно, и представить себе не можете, какие неприятности нас из-за этого ожидают, — продолжил он.
— Нет, — призналась я. — Но я искренне вам сочувствую.
Он озадаченно посмотрел на меня. Не знаю, понял ли он, что я ему сказала. Мне показалось, что своим ответом я опровергла какую-то его концепцию, но вскоре он продолжил, как будто я ничего не говорила.
— Вы нам пока больше не нужны. Мы постараемся как можно скорее доставить вас домой.
Он скривился в улыбке, но его каменные серые глаза остались серьезными.
— И выбросьте из головы свои наивные надежды. Когда-нибудь мы его обязательно поймаем. В этом я не сомневаюсь. Всего вам доброго.
С этими словами он поднялся из-за стола. Я увидела, как он прошел в соседний зал к своим агентам, и это был последний раз, когда я его видела.
Тогда волосатый мужчина в кожаной куртке, которого якобы звали Фербер, взял заботы обо мне на себя. Мне вернули обе дорожные сумки со всем их содержимым. Я все ждала, что у меня возьмут отпечатки пальцев или сфотографируют, или еще что-нибудь в этом роде, но ничего такого не произошло. Мнимый Фербер сделал фотокопии двух страничек моего паспорта, и все.
После этого он подвез меня на машине до Цвикау, а ехать туда было весьма прилично. Это была самая опасная часть моего приключения, потому что ехали мы на «Порше», и Фербер не обращал никакого внимания на дорожные знаки, особенно на ограничения скорости. В Цвикау он высадил меня на вокзале, купил билет до дома — это с тремя-то пересадками! — донес сумки до перрона и подождал, пока я сяду на нужный поезд. На прощание он даже слегка махнул мне рукой, этот агент KP.
К вечеру я добралась домой. Все было точно так, как я оставила, уходя, даже мой велосипед неряшливо валялся на улице. Я аккуратно поставила его в гараж. Мобильник нашелся на втором этаже за вазой на комоде. Было очень странно, что я здоровой и невредимой вернулась домой — как будто проснулась после долгого непонятного сна.
Я думала, что на этом мое приключение закончилось.
Но тут-то все только и началось.
Глава 20
Бедные мои родители. Через несколько дней они, ни о чем не подозревая, загорелые и отдохнувшие, вернулись с Карибского моря с целым ворохом увлекательных рассказов. Когда я встретила их на вокзале, между нами произошел следующий разговор:
— Привет. Вы здорово загорели.
— Здравствуй, Мари, дорогая; как здорово, что ты нас встретила. Ах, это было замечательно, просто фантастика. Как жаль, что тебя не было с нами. У вас здесь хотя бы была хорошая погода?
— Нормальная.
— Ты скучала без нас?
— Мм, — промычала я осторожно. — Я бы не сказала. Меня тут похитили.
— Что? Боже мой, здесь так шумно. Мне показалось ты сказала, что тебя похитили.
— Именно это я и сказала.
Вытянутые лица.
— Что?
— Похитили, — повторила я. — Взяли в заложницы. Украли. Вы что, не читали газет?
— Газеты?
Совсем вытянутые лица.
— Ничего, — махнула я. — Я для вас их сохранила.
Я целый вечер пыталась им рассказать, что произошло. Но они мне не особенно верили, а считали мои рассказы эксцентричной фантазией, вызванной позднеподростковым одиночеством. Газеты были плохим доказательством моим словам, потому что в них сообщалось только о многочисленных отрядах полиции, которые ловили сбежавшего несовершеннолетнего преступника. Мелькали и сообщения о том, что в Штутгарте по какой-то причине, которую обтекаемо обозначили как «угроза теракта», на несколько часов было приостановлено движение трамваев, а Центральный вокзал оцеплен усиленными нарядами полиции. Но о похищении не было ни слова, а уж обо мне и подавно.