Владычица магии [= Создатели чуда ] - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Владычица магии [= Создатели чуда ] | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Белгарат и Полгара? – удивился густобровый. – Вы шутите, ваше величество. Названные вами имена – мифологические. Таких людей не существует.

– Вот видишь, – настоятельно обратился император к тёте Пол, – тебя на самом деле нет. Так заверил Зерил, а он сам – известный маг и волшебник.

– Правда?

– Один из лучших, – заверил император. – Конечно, большая часть его трюков – просто искусство рук, поскольку все чародейства – сплошной обман, но меня это забавляет, а он воспринимает себя всерьёз. Можешь продолжать, Зерил, но, пожалуйста, не напускай, как обычно, этого ужасного запаха.

– Совершенно не обязательно, ваше величество, – бесстрастно ответил Зерил.

– Обладай они и в самом деле тайными силами, я тут же понял бы это. Мы ведь общаемся друг с другом не так, как простые смертные.

Тётя Пол, слегка приподняв бровь, взглянула на кудесника.

– Неплохо бы тебе присмотреться получше, Зерил. Иногда многие вещи ускользают от нас.

Она сделала почти неуловимый жест, и в ушах Гариона раздался странный шум.

Волшебник замер, уставившись в пространство. Глаза вылезли из орбит, лицо смертельно побледнело, и Зерил ничком повалится на землю, будто ему внезапно подрубили ноги.

– Простите меня, леди Полгара, – умоляюще прохрипел он, лёжа у её ног.

– Это должно меня убедить, я полагаю, – заметил император, – но я уже видел не раз, как легко воздействовать на умы человеческие, и Зерил не исключение.

– Мне это начинает надоедать, Рэн Борун, – едко объявила тётя Пол.

– Тебе следовало бы поверить ей, – неожиданно заговорила канарейка высоким звонким голосом. – Я сразу её узнала, но, правда, мы гораздо более понятливы, чем вы, создания, которым дано только ползать по земле. Объясни, зачем вам это?

Если бы вы только постарались, уверена, тоже смогли бы подняться в воздух.

Кстати, неплохо бы тебе перестать есть так много чеснока. У тебя изо рта невыносимо пахнет!

– Помолчи! – мягко остановила тётя Пол. – Можешь об этом и позже сказать.

Император, вздрагивая всем телом, с ужасом смотрел на птичку, словно видя перед собой змею.

– Почему бы всем присутствующим не вести себя так, будто мы в самом деле те, кем себя называем? – предложил господин Волк. – Иначе придётся весь день потратить на то, чтобы убедить тебя, а времени и в самом деле мало. Мне нужно сказать тебе нечто очень важное, и совсем не имеет значения, кто я.

– Хорошо, согласен, – кивнул Рэн Борун, всё ещё дрожа и не отводя взгляда от умолкшей канарейки.

Заложив руки за спину, господин Волк стал разглядывать стайку щебечущих воробьёв на ветке ближайшего дерева.

– В начале прошлой осени, – начал он, – Зидар Отступник прокрался в тронный зал дворца Райве и украл Око Олдура.

– Что?! – изумлённо воскликнул Рэн Борун, резко выпрямившись. – Но как это произошло?

– Мы не знаем. Когда я догоню его, постараюсь спросить Уверен, однако, что ты понимаешь, насколько это важно.

– Очевидно, – согласился император.

– Олорны и сендары без лишнего шума готовятся к войне, – продолжал Волк.

– Войне? – потрясённо пробормотал Рэн Борун. – С кем?

– С энгараками, конечно.

– Но какое отношение имеет Зидар к энгаракам? Ведь он может действовать и в одиночку. Не так ли?

– Не настолько же ты прост, чтобы поверить этому? – заметила тётя Пол.

– Вы забываетесь, леди, – сухо сказал Рэн Борун. – Где сейчас Зидар?

– Проходил через Тол Хонет недели две назад, – ответил Волк. – Если он сможет проникнуть через границу в одно из энгаракских королевств прежде, чем я смогу его остановить, Олория восстанет против врага.

– И Арендия тоже, – твёрдо объявил Мендореллен. – Королю Кородаллину был уже дан соответствующий совет.

– Вы уничтожите весь мир, – запротестовал император.

– Возможно, – признал Волк, – но мы не можем позволить Зидару добраться до Торака.

– Немедленно пошлю эмиссаров, – решил Рэн Борун. – Нужно остановить Зидара, прежде чем дело зайдёт слишком далеко.

– Боюсь, уже зашло, – мрачно объявил Бэйрек. – Энхегу и другим некогда изощряться в тонкостях толнедрийской дипломатии.

– У ваших людей неважная репутация на Севере, ваше величество, – вмешался Силк. – У них в кармане всегда несколько соглашений, причём с конкурирующими сторонами. Каждый раз, когда толнедриец посредничает в сделке, это дорого обходится! Боюсь, больше мы не можем себе позволить с этим мириться.

Солнце внезапно скрылось за облаками, и по саду прошёл неприятный холодок.

– Всё это превысило всякие пределы! – запротестовал император. – Сотни лет олорны и энгараки грызутся из-за ничего не стоящего камня, только и ожидая подходящего случая, чтобы сцепиться друг с другом, и наконец такой шанс вам представился! Ну что ж, развлекайтесь как можете. Пока я император Толнедры, не позволю втянуть и мою страну в эту бессмысленную распрю.

– В такое время нельзя отсиживаться в стороне, Рэн Борун, – возразила тётя Пол.

– Почему нет? Меня совершенно не интересует Око, Можете уничтожать друг друга сколько хотите. Толнедра будет стоять вечно, когда вас уже не будет.

– Сомневаюсь, – покачал головой Волк. – Твоя империя кишит мергами. Они одолеют тебя за неделю.

– Мерги – честные торговцы и никого не обманывают. Занимаются своими делами.

– Мерги и честность несовместимы! – объявила тётя Пол. – Каждый из них заслан сюда Верховным жрецом гролимов.

– Это преувеличение, – заупрямился Рэн Борун. – Всему миру известно, что вы одержимы ненавистью ко всем энгаракам, но времена давно переменились.

– Ктол Мергос по-прежнему управляется из Рэк Ктола – столицы гролимов, – покачал головой Волк, – а Ктачик там хозяин. Пусть мир станет иным, Ктачик останется тем же. Торговцы из Рэк Госки могут казаться тебе порядочными людьми, но все пляшут под дудку Ктачика, а Ктачик – орудие в руках Торака.

– Торак мёртв.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению