Бесконечная свобода - читать онлайн книгу. Автор: Джо Холдеман cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бесконечная свобода | Автор книги - Джо Холдеман

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Мы должны сказать им, — заметила Мэригей, когда мы подъехали к полицейскому участку.

— Что сказать? — насторожилась Сара.

— Ты не лишаешься поездки на Землю, — ответил я. — Мы не летим на Землю. Мы вернулись к первоначальному плану.

— Недели через две мы все будем на борту «Машины времени», — пояснила Мэригей, — и отправимся в будущее, а не в прошлое.

— Я ничего не слышал, — медленно проговорил Билл. И добавил: — А вы не думаете, что они будут возражать против этого?

— Они пока еще ничего об этом не знают. Первым узнает шериф.

Билл поставил машину на тормоз и обернулся на водительском месте.

— Вы собираетесь захватить корабль силой?

— Вроде того, — ответила Мэригей. — Если все пройдет по плану, то никто не пострадает.

— Могу я вам помочь? Я покрупнее вас.

— Не сейчас. — Но хорошо, что он это предложил. — Пока мы не попадем в Центрус, все должно выглядеть так, будто проходит по их плану.

— Только ведите себя так, как будто ничего не изменилось, мои дорогие, — добавила Мэригей. — Следите за новостями.

— Но… — пробормотала Сара, — но вы… вы не будете слишком рисковать?

— Мы будем осторожны, — успокоила ее Мэригей. Сара скорее всего хотела сказать: «Не наделайте глупостей», но, боюсь, что мы уже перешагнули через этот порог.

Я поцеловал их обоих и открыл дверь. Мэригей тоже поцеловала детей; Билла она обнимала на секунду дольше.

— Скоро увидимся.

— Желаю удачи, — торопливо проговорил Билл. Сара кивнула, прикусив нижнюю губу. Я закрыл дверь флотера за Мэригей, и машина тронулась.

— Ну, — бездумно произнес я, — вот и все. — Мэригей кивнула, мы поднялись по обледеневшим ступенькам и вошли в двустворчатую дверь.

В кабинете шерифа не было; мы обнаружили его в приемной.

— Вы рановато приехали, — заметил он, взглянув на часы.

— Нас подбросил Билл, — объяснила Мэригей. — Ему нужно было в школу. Он кивнул.

— Чай в кабинете.

Мэригей отправилась туда, а я прошел по коридору, как будто в туалет, главным образом для того, чтобы проверить камеры. Обе были открыты и запирались снаружи на простой механический замок. Обсуждая план действий, мы решили забрать оттуда клавиатуру прежде, чем мы посадим пленника под замок. Я не смог заставить ее работать, но, возможно, я просто не знал нужного кода.

Спустя несколько минут я присоединился к Мэригей, которая уже налила чай. Она взглядом указала на пустую вешалку позади стола шерифа. Вероятно, он держал пистолет под курткой, как и в ту ночь, когда пришел, чтобы арестовать нас.

Мы услышали, как дверь открылась и шериф поздоровался с Максом. Я прошел в приемную и увидел, что они обменялись рукопожатием. Макс знал о кобуре с пистолетом.

Мой поступок был довольно очевидным, и, оглядываясь назад, я предполагаю, что если бы шериф был начеку, то ничего не вышло бы. Я деланно споткнулся о ковер, выронил чашку с чаем и воскликнул:

— Вот дерьмо!

Как только шериф повернулся ко мне, Макс вывернул ему руку за спину и взял шею в замок. Шериф попытался ударить ногой назад, но Макс был готов к этому и легко сблокировал удар. Тем временем я подскочил к шерифу и выхватил пистолет.

— Не задуши его, Макс! — Макс ослабил захват левой руки ровно настолько, чтобы позволить своему пленнику дышать, но, нажав правой рукой, заставил его опуститься на колени.

Шериф дважды натужно кашлянул.

— Что это значит?

— Попытайтесь понять, — ответил Макс. — Воспользуйтесь вашим коллективным сознанием.

Из кабинета вышла Мэригей с большим мотком клейкой ленты в руках.

— В камеру! Уильям… Возьми его на прицел. Я небрежно держал пистолет, направив его в пол. Можно было уходить. Я взмахнул оружием.

— Держи его покрепче, Макс. Шериф не сопротивлялся.

— У вас будут настоящие неприятности. Независимо от того, какой цели вы добиваетесь.

— А у вас они уже начались, — ответил я. — Настоящие неприятности. Но к тому времени, когда мы вернемся, это уже не будет иметь ровно никакого значения.

Макс завел пленника в ближайшую камеру и заставил опуститься на стул.

— Что? Вы думаете, что можете… Вы собираетесь захватить космический корабль?

— А эти ребята быстро соображают, — проворчал Макс.

Мэригей быстро обматывала шерифа вместе со стулом клейкой лентой.

— Мы не хотим причинить вам никакого вреда, шериф, — сказал я. — Ни вам, ни кому-либо в Центрусе. Мы только продолжаем осуществлять нашу идею — ту самую, которую вы одобрили.

К нему, похоже, возвращалось самообладание.

— Но ведь одобрение было предварительным. Мы тогда еще не получили мнения Целого Дерева.

— Вы поступаете так, как считаете нужным, — отрезала Мэригей. — И мы не обязаны подчиняться приказам с Земли.

— С Земли от тельциан, — уточнил Макс.

— Но это же непрактично, — заметил шериф. В его голосе уже отчетливо угадывалось раздражение. — Вас всего трое…

— Семнадцать, — поправил я.

— Пусть даже семнадцать. Вы не сможете украсть космический корабль и управлять им.

— У нас есть план. А пока что посидите и подождите нас.

В камеру вошло еще несколько человек. Они остановились в дверях.

— Похоже, помощь вам не требуется, — констатировала Джинн.

— Осмотрите участок: нет ли тут еще какого-нибудь оружия, — распорядился Макс.

— Больше нет, — сказал шериф, кивнув мне. — Только пистолет. На крайний случай.

— Вроде такого, — заметил Макс. Он поднял руку, и я протянул ему пистолет. Он направил дуло на экран над клавиатурой и выстрелил. В маленькой комнате звук показался оглушительным. Я заранее прикрыл глаза рукой и потому не видел самого выстрела, но результат претендовал на драматический эффект. Дыра в столе оказалась больше, чем уничтоженный экран.

— Что это было, черт возьми? — воскликнул кто-то.

— Испытание. — Макс вернул мне оружие. — Действует.

— Но не хотите же вы украсть космический корабль с одним старым пистолетом!

— На самом деле нам нужно украсть всего лишь челнок, — ответила Мэригей. — Космический корабль будет делать то, что я ему прикажу.

— И у нас будет не только этот пистолет, — добавил Макс.

В двери показалась Кэт. Они с Мэригей кивнули друг дружке.

— Мы нашли кое-что для разгона толпы. Газовые гранаты и липучку.

— Вполне возможно, что в Центрусе именно это используют против нас, — сказал я. — Так что мы можем и сами запастись этими вещами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию