Дело Джен, или Эйра немилосердия - читать онлайн книгу. Автор: Джаспер Ффорде cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело Джен, или Эйра немилосердия | Автор книги - Джаспер Ффорде

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно


Я проснулась оттого, что Пилот царапал дверь, просясь выйти. Я тихо выглянула наружу в щелочку. По коридору торопливо шла Джен, поэтому я быстро прикрыла дверь и посмотрела на часы. Было только шесть утра, почти вся домашняя обслуга спала. Я подождала пару минут, выпустила Пилота и пошла за ним, стараясь не наткнуться ненароком на Джен. Почти все утро у домочадцев ушло на приведение в порядок комнаты Рочестера, так что после завтрака я готова была покинуть дом, но меня задержала миссис Фэйрфакс.

— Мисс Нонетот, — заявила домоправительница, — мистер Рочестер объяснил мне события прошлой недели, и я тоже хотела бы поблагодарить вас.

Она говорила совершенно невыразительным голосом, но в чувствах ее я не усомнилась.

— Он приказал нам охранять дом, чтобы никто не причинил вреда мисс Эйр.

Я выглянула в окно — отсюда был виден работник, стоявший на страже с огромной киркой. Пока мы наблюдали за ним, он вдруг спрятался. Через мгновение вышла Джен, огляделась по сторонам, глубоко вдохнула свежий утренний воздух и снова скрылась в доме. Через несколько мгновений работник снова заступил на пост.

— Мисс Эйр не должна знать, что мы охраняем ее, — сурово объявила миссис Фэйрфакс.

— Я поняла.

Миссис Фэйрфакс кивнула и критически осмотрела меня с головы до ног.

— Там, откуда вы приехали, все женщины ходят с непокрытой головой?

— Часто.

— Здесь так не принято, — упрекнула она. — Идемте. Я приведу вас в приличный вид.

Миссис Фэйрфакс отвела меня в свою комнату и вручила капор и длинный темный плащ, скрывший меня почти до пят. Я поблагодарила, миссис Фэйрфакс вежливо покивала.

— Мистер Рочестер сегодня дома? — спросила я.

— Он уехал по каким-то делам. Как я понимаю, он отправился в поместье мистера Эштона, там готовится вечеринка. Приглашены полковник Дэнт и лорд Ингрэм. Думаю, раньше чем через неделю он не вернется.

— Вы полагаете, это уместно, когда вокруг такое творится?

Миссис Фэйрфакс посмотрела на меня как на ребенка.

— Вы что, не понимаете? После пожара мистер Рочестер на неделю уезжает. Так должно быть.

Я хотела еще кое о чем спросить, но домоправительница извинилась и ушла, а я осталась одна. Собралась с мыслями, расправила плащ и вышла прогуляться вокруг дома, проверяя, все ли в порядке. Все работники вежливо кланялись мне, когда я проходила мимо. Каждый был чем-нибудь вооружен.

Оставалось только надеяться, что никто из них не столкнется с Аидом.

Я пошла по лужайке в том направлении, где он скрылся прошлой ночью, только-только прошла мимо буков у низкой изгороди, и тут знакомый голос заставил меня обернуться.

— У нас есть шансы против него?

Это был Рочестер. Он прятался за толстым стволом, и на лице его отражалась глубокая тревога.

— Есть, и очень даже приличные, — ответила я. — Без меня он тут в ловушке. Если он хочет вернуться, ему придется пойти на переговоры.

— И где он?

— Собираюсь поискать его в городе. А вы намереваетесь отправиться к Эштонам?

— Прежде чем уехать, я хотел поговорить с вами. Вы ведь сделаете все, что сможете, да?

Я заверила его, что не пожалею усилий, и поехала в город.


Милкот оказался довольно крупным городом. Я направилась в центр, где обнаружила церковь, почтовую станцию, три гостиницы, банк, два мануфактурных магазина, большой оптовый склад и мелкие лавки. Был базарный день, в городе кипела жизнь. Никто не смотрел на меня, когда я шла между складами, забитыми доверху снедью и дичью. Если бы в воздухе не ощущался легкий запах чернил, все могло бы показаться реальным. Первая гостиница, в которую я заглянула, называлась «Георг». Поскольку так она называлась и в романе, я решила, что лучше всего поискать там.

Я вошла и спросила хозяина, не снял ли нынче утром комнату высокий человек. Хозяин ответил отрицательно, но добавил, что это не единственная гостиница в городе. Я поблагодарила его и пошла было к двери, но застыла на месте, услышав щелчок фотоаппарата. Я медленно обернулась. Позади меня стояла чета японцев, одетых в костюмы здешнего времени, вот только один из них держал в руках большую фотокамеру «Никон». Женщина торопливо спрятала вопиющий анахронизм и потащила мужчину к двери.

— Стоять!

Они остановились, нервно переглядываясь.

— Что вы тут делаете? — не веря своим глазам, спросила я.

— Мы из Осаки, — сказала женщина, а мужчина, который, похоже, не говорил по-английски, закивал головой и начал листать путеводитель по Бронте на японском языке.

— Как…

— Меня зовут миссис Накидзима, — сказала женщина, — а это мистер Сузуки.

Мужчина улыбнулся и горячо потряс мою руку.

— Это же безумие! — сердито сказала я. — Вы хотите сказать, что вы туристы?

— Именно, — согласилась миссис Накидзима. — Я совершаю прыжок один раз в год и беру с собой одного спутника. Мы ничего не трогаем и не разговариваем с мисс Эйр. И, как видите, мы одеты должным образом.

— Японцы? В Англии середины девятнадцатого века?

— А почему бы и нет?

Действительно, почему?

— Но как у вас это получается?

Женщина пожала плечами.

— Просто получается, и все, — спокойно ответила она. — Я просто сосредотачиваюсь, читаю строчки — и вот.

Проблему надо было решать срочно.

— Слушайте. Меня зовут Четверг Нонетот. Я работаю на Виктора Аналогиа в Суиндонском отделе литтективов. Вы слышали о похищении рукописи?

Она кивнула.

— В книге прячется преступник, но я намереваюсь убрать его отсюда. Мой план основан на том, что отсюда существует только один выход. Преступник ни перед чем не остановится, если решит использовать вас, чтобы выбраться отсюда. Я настоятельно прошу вас вернуться домой, пока вы еще можете это сделать.

Миссис Накидзима посоветовалась со своим клиентом. Она объяснила, что мистер Сузуки хотел бы, если можно, увидеть Джен, а если ему придется вернуться прямо сейчас, он хотел бы вернуть деньги. Я еще раз объяснила ситуацию, и они в конце концов согласились. Я проводила их до комнаты, подождала, пока они упакуют вещи. Миссис Накидзима и мистер Сузуки обменялись со мной рукопожатиями, обнялись и исчезли. Я печально покачала головой. Похоже, туристический бизнес пролез во все щели.

Покинув теплую гостиницу, я вышла на прохладный воздух. Пошла мимо лавки, торговавшей поздними кореньями, к гостинице «Милкот», где тоже задала вопрос о новоприбывших посетителях.

— А что мне сказать мистеру Хеджу? — спросил хозяин, плюнув на пивную кружку и протерев ее для пущего блеска.

— Скажите, что его хочет видеть мисс Нонетот.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию