Полный вперед назад, или Оттенки серого - читать онлайн книгу. Автор: Джаспер Ффорде cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полный вперед назад, или Оттенки серого | Автор книги - Джаспер Ффорде

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

— Шутки в сторону, — объявила Виолетта. — Цветоподборщика вызвали?

— Он у боковой линии.

Я выругался про себя: отец не пришел вовсе поддержать меня — он выполнял свой профессиональный долг! Виолетта наставила на меня палец.

— С какой стороны вы хотите начать проигрывать?

— В первой половине мы будем играть против солнца.

— А второй половины и не будет, — заметила Виолетта.

Девушки вновь расхохотались и, сгрудившись, принялись обсуждать тактику игры. Мы последовали их примеру.

— Хорошо, — сказал я, — кто у нас лучшие игроки?

Джейбс, Кейт и Кортленд подняли руки, Джейн тоже.

— Тогда вы будете нападающими. Я хочу…

— Давай, красный, шевели мозгами, — перебила меня Джейн. — Никто, кроме Виолетты, не осмелится отобрать мяч у Гуммигута. Он наш единственный стоящий игрок.

Возразить ей никто не смог.

— Поэтому, если у кого-то из наших окажется мяч, — продолжала Джейн, — он пасует Кортленду. А так как Виолетта будет нападающей, Джейбс и Кейт должны как можно чаще быть возле нее и фолить на ней, когда Дэзи не видит. Я буду атаковать. Остальные просто пытаются преградить путь соперникам.

И она пошла в конец поля.

— Итак, новый план, — начал я. — Делаем, как сказала Джейн. Я совсем не умею играть и потому вместе с Джейн иду в атаку. Берегите ноги и старайтесь изо всех сил. Не нужно ни резких движений, ни самодеятельности. Пусть нас отделают, но мы устроим спектакль для самих себя.

Послышался сдержанный гул одобрения, и каждый пошел на свое место. Я нагнал Джейн, которая молча смотрела в землю. Согласно жребию, девушки разыграли мяч — и всего через восемь секунд забили свой первый гол.

— Констанс ответила мне, — сказал я. — Твое стихотворение вызвало восторг.

— У меня гора с плеч свалилась, красный. Я заснуть не могла всю ночь, думая, ждет ли вас несчастье, которого вы заслуживаете.

Ее ирония странным образом нравилась мне все больше и больше. Но Джейн не намеревалась вести пустую болтовню. Она немедленно набросилась на меня:

— Что ты сказал цветчику?

На этот раз я не почувствовал сильного испуга. Может быть, я уже начал понимать ее лучше.

— О тебе — ничего. Я только изложил ему свои идиотские теории. Но, честно говоря, я в недоумении и не знаю, кому доверять.

— Можешь доверять мне.

— Могу ли я? И Робин, и Зейн мертвы. Цветчик говорит мне, что речь тут идет о сумме в двадцать тысяч баллов. Ты замешана в этом деле, его цветейшество ищет именно тебя. И вот что я хочу спросить: ты причастна к смерти Охристого?

Я впервые видел ее по-настоящему растерянной.

— Нет. Вообще нет. Смерть Робина никому не приносила выгоды. Это было худшее, что могло случиться с этим городом и его жителями.

— Так кто же его убил? Только не говори, что он «ловил лягушку» или поставил себе ошибочный диагноз.

Она потупила взгляд и ответила уже спокойнее:

— Не знаю. Хотела бы знать, но не знаю. Меня мало что пугает, но те, кто добрался до Охристого, — они меня пугают.

— Не думал, что ты способна чего-нибудь испугаться.

— Ты же не знаешь всего.

— Уже лучше. За сутки до этого ты считала, что я не знаю ничего.

К Джейн вернулось самообладание, и следующая ее фраза прозвучала с обычной жесткостью.

— Что ты выяснил о цветчике?

Прежде чем я осознал, что делаю, я рассказал ей все. Умом я понимал, что мне надо выбирать между ней и цветчиком. Но подсознательно я все время был на стороне Джейн.

— Он знает, что в торговле карточками участвовал кто-то третий. Больше его ничто не волнует. Я сказал ему, что кто-то в городе способен видеть ночью, но это мало его заинтересовало.

— Что? Что ты ему сказал?

— Что в городе…

— Я слышала. Кто-то способен видеть ночью. С чего ты так решил?

Я рассказал про тачку, но Джейн не впечатлилась, как и цветчик.

— Что ты ему еще сказал?

— Только то, что смерть Охристого выглядит подозрительно. И что Трэвиса убили.

Джейн печально покачала головой.

— Послушай меня, — сказала она. — Похоже, ты более-менее нормальный парень… для красного. Считай свои стулья — и домой. Ты получишь свой билет, неважно как, но получишь. Все эти вопросы не принесут тебе ни ума, ни опыта, не сделают тебя лучше. Они приведут тебя к смерти, вот и все.

— Это ты так заботишься обо мне?

— Совсем нет. Я играю в затяжную игру, и рано или поздно мне от тебя может потребоваться услуга. А мертвые не оказывают услуг.

— Зачем было говорить мне это? Лучше бы я думал, что ты обо мне заботишься.

— Ты слишком взрослый, чтобы с тобой нянчились, красный. Твой.

— Что?

— ТВОЙ!

Поразительно, но мяч катился к нам. Я ударил по нему в сторону ворот противника, где, словно по волшебству, уже поджидала Джейн. В воротах стояла Имогена Фанданго, но шансов у нее не было. Мяч пролетел мимо Имогены так быстро, что она его даже не увидела. Раздался свисток, и борьба остановилась. Один лишь Томмо продолжал схватку с Касси и, кажется, был готов уступить. Но тут Дэзи засвистела в четверти дюйма от их ушей, и оба прекратили возню, хотя еще какое-то время ворчали и огрызались.

— У тебя есть новая идея в плане стратегии, — сказал Кортленд, когда мы собрались, чтобы посовещаться.

Мы потеряли Джейбса, которому мой отец, стоя на бровке, накладывал шов, — но численность команд никого уже не волновала.

— У меня?

— Да. И вот какая: я — нападающий, остальные все прикрывают меня. Томмо, ты хватаешь Дэзи и отбираешь свисток. Как только я оказываюсь с мячом, вы защищаете меня, как можете. Серая…

— Джейн.

— Прекрасно. Джейн прикрывает меня справа, потому что никто не посмеет на нее напасть. Кейт, ты будешь слева от меня, потому что тебя можно бить сколько угодно и тебе ничего не будет.

— Ладно, — согласился Кейт.

— Идет, — одобрил я: план был хорош, хоть и против правил. — А я что делаю?

— Ничего, — прорычал Кортленд. — Ты отдуваешься за всех.

— Эй, — вмешалась Джейн, — а надо ли? Бурый, конечно, тряпка, но он гость в нашем городе.

Кортленд проигнорировал ее, и все пошли в центр поля.

— Что такое? — спросил я Томмо, когда он проходил мимо. — Как это я отдуваюсь?

— Ты что, не знал? — хихикнул Томмо. — Капитан несет полную ответственность за мошеннические действия команды. А так как у тебя полно баллов, мы можем мошенничать сколько угодно. И еще вот что: по-моему, Кортленд серьезно зол на тебя, да и я тоже тобой недоволен. Ты соврал мне. Ты соврал всем нам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию