Яд дракона - читать онлайн книгу. Автор: Лоуренс Уотт-Эванс cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Яд дракона | Автор книги - Лоуренс Уотт-Эванс

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

Затем он протиснулся мимо кресла Капли и быстро зашагал по туннелю.

ГЛАВА 50 ЖАТВА СМЕРТИ

Арлиан выбрался из-за камина и вновь оказался среди озаренных огнем развалин — одна стена дома была полностью уничтожена, рядом лежала утыканная копьями разлагающаяся туша дракона, огромная кость одного из крыльев торчала из чудом уцелевшего окна.

Остальная часть дома практически не пострадала, что производило странный эффект: запыленные занавеси свисали вдоль стен, закрытые двери все еще защищали вход в дом, одна стена которого рухнула.

Арлиан осторожно пробирался среди руин, мимо дракона с застывшими мертвыми глазами, а потом замер, когда капля яда вытекла из приоткрытой пасти и с шипением упала на землю. Он сбегал на кухню и вернулся со стеклянным кувшином и кухонным ножом. Уверенным движением вскрыл мешочек с ядом под челюстями чудовища и, наполнив кувшин, выбрался на улицу.

Как Арлиан и предполагал, сражение вновь переместилось. Драконы пытались выследить Изара, они летали над городом на такой высоте, чтобы выстрел из катапульты не мог их достать, дожидаясь, когда ребенок вновь окажется на поверхности. Казалось, сражение прекратилось, хотя пламя и дым поднимались над Верхним городом, по улицам пробегали солдаты, чья бело-голубая форма яркими пятнами выделялась на фоне серого камня и черного дыма. Все они были вооружены копьями с черными наконечниками.

— Эй! — крикнул Арлиан, насколько ему позволяло пересохшее горло. — Эй, стража!

Один из солдат остановился рядом с ним и спросил:

— Кто вы такой?

— Я лорд Обсидиан, главнокомандующий герцога, — ответил Арлиан. — У меня для вас новый приказ.

— Приказ? — Отряд, состоявший из полудюжины солдат, остановился, чтобы послушать. — У нас нет никаких приказов; мы просто сражаемся с драконами, тушим пожары и собираем копья, чтобы зарядить катапульты.

— Молодцы! Вы будете награждены за храбрость и инициативу. Однако у меня есть приказ, который поможет изгнать драконов из Мэнфорта.

Солдаты неуверенно переглянулись.

— Но откуда нам знать, что вы действительно наш главнокомандующий? — спросил один из них.

Прежде чем Арлиан успел ответить, другой солдат сказал:

— Да, это лорд Обсидиан. Я был с ним в Норве восемь лет назад.

— А я видел его в Цитадели, — подтвердил третий.

Остальные продолжали колебаться, но выслушали Арлиана.

— Вы все живете в Мэнфорте? — спросил Арлиан.

Теперь взгляды стали враждебными.

— Да, мы живем здесь, — ответил солдат. — И что с того?

— И у вас есть семьи?

— Да, у некоторых. А почему вы спрашиваете?

— У вас есть беременные жены или сестры? Я знаю магический способ, который заставит драконов улететь, но для этого требуются беременные женщины — и чем больше, тем лучше.

Некоторое время солдаты молча смотрели на него. Наконец один из них сказал:

— Моя тетя ждет ребенка.

— Превосходно! — Арлиан поднял кувшин с ядом. — Отведи меня к ней.

— А как действует ваше заклинание? — спросил солдат, не двигаясь с места.

Арлиан колебался.

Искушение солгать было очень сильным, но он отогнал его прочь. Он пытается создать новый, лучший мир из руин, окружающих его сейчас; такой мир построить на лжи нельзя.

— Мать ребенка станет обладателем сердца дракона, — сказал Арлиан, — а ее ребенок — богом.

Солдаты явно ему не поверили. Один из них даже отвернулся и презрительно сплюнул.

— Я делал это раньше, — торопливо добавил Арлиан. — Ребенок моего управляющего уже родился — и он бог. Именно поэтому драконы нарушили перемирие и напали на Мэнфорт. Больше всего на свете они боятся богов. Они пытаются уничтожить того, которого мне удалось создать, и убить меня прежде, чем появятся на свет другие.

Сплюнувший солдат уже уходил прочь, но остальные переглянулись.

— Так это вы во всем виноваты? — резко спросил один из солдат, показывая копьем на летающих в небе драконов и развалины домов.

Арлиан посмотрел на обрушившиеся стены, древки сломанных копий, осколки обсидиана, разбитые мостовые и глубоко вдохнул наполненный дымом воздух.

— Это сотворили драконы, — ответил он. — И если в том есть моя вина, сейчас уже ничего не изменить. Драконы прилетели, чтобы уничтожить ребенка ценой жизни своих соплеменников. — Он указал на разлагающуюся черную тушу. — Но если детей будет много — дюжины или даже сотни в разных частях города, — чудовища не смогут их уничтожить, поскольку их самих ждет смерть от копий с обсидиановыми наконечниками. А через несколько лет нам будут помогать боги. Боги, подобные старым богам, умершим тысячи лет назад.

— Я не верю в богов, — заявил другой солдат.

Арлиан нахмурился.

— Веришь ты или нет, дай своей тете шанс стать обладательницей сердца дракона, а также превратить ее ребенка в новое, волшебное существо.

Солдаты вновь переглянулись.

— Я не хочу принимать в этом участия, — объявил один из них, отворачиваясь.

— Безумие какое-то, — заметил другой, — но мир, похоже, сошел с ума.

— А как мы это сделаем? — спросил солдат, у которого была беременная тетка.

Арлиан улыбнулся и объяснил.

— Расскажите остальным, — попросил Арлиан после того, как закончил объяснять. — Расскажите всем. По всему городу валяются тела убитых драконов, и у каждого достаточно яда, чтобы создать сотню новых богов. Если люди узнают об этом достаточно быстро, драконы не сумеют нам помешать. Вы меня поняли?

Солдаты закивали. Арлиан вручил им кувшин с ядом, а сам отправился искать новых добровольцев, перебираясь через развалины, минуя ревущее пламя пожаров, изредка прячась от пролетавших мимо драконов. Но всякий раз, проходя мимо тела убитого дракона, он собирал яд, а потом убеждал всех, кто встречался ему на пути, воспользоваться этим ядом, если среди их родственников и знакомых есть беременные женщины. Вечер перешел в ночь, но Арлиан продолжал поиски добровольцев. Наконец первые лучи рассветного солнца позолотили темное небо на востоке.

Арлиан находился на крыше, где беседовал с солдатами, обслуживающими катапульты, когда услышал пронзительный крик дракона, начавшего пикировать вниз. Дракон явно наметил себе жертву. Солдаты развернули тяжелую катапульту, прицелились и выстрелили.

— Отлично, — одобрительно сказал Арлиан, показывая в сторону дракона. — Похоже, кто-то последовал моему совету; быть может, драконы ощущают момент создания своего самого страшного врага.

Большая часть стрел не попала в атакующего дракона, но одна пронзила крыло, и он потерял скорость. Последовал залп с другой крыши, и дракон рухнул на землю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению