Арканум - читать онлайн книгу. Автор: Томас Уилер cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Арканум | Автор книги - Томас Уилер

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно


БОЙСЯ МЕНЯ


Гудини вскрикнул и соскочил с постели.

– Слава Богу…

Он повернул голову и увидел маленькую пожилую женщину с волосами, забранными в тугой пучок. Она стояла в дверях, протянув руки.

– Слава Богу…

Внезапно ее лицо трансформировалось в лицо Дариана Демаркуса.

– Нет! – зарычал Гудини. Выхватил пистолет с ручкой из слоновой кости и выстрелил три раза.

Выстрелы гулким эхом прокатились по стенам похожего на пещеру подвала, и наступила гробовая тишина. Гудини вытер дрожащей рукой со лба пот. Дым рассеялся, и… возникла мадам Роуз. Она пошатывалась, как пьяная. Сделала два шага вперед, попыталась что-то сказать, но вместо слов с губ брызнула кровь, закапала на черное платье. Пистолет выпал из руки Гудини.

– М-м-мадам!

Мадам Роуз с удивлением посмотрела на него. Вдруг ее колени подогнулись, и она упала, сильно стукнувшись головой о бетонный пол.

– Боже! – Гудини рухнул на колени рядом с ней и поднял хрупкое тело.

– Мадам Роуз!

Она смотрела на него остановившимся взглядом.

Услышав пистолетные выстрелы, Дойл и Пол Кейлеб поспешили на кухню. За ними последовали мужчина в костюме Санта-Клауса и Тайсон.

Большинство гостей не сомневались, что выстрелы и последовавшие за ними крики – это очередная шутка, задуманная хозяевами на Хэллоуин. Эбигейл подняла голову от щебечущей Изабеллы и с тревогой осознала, что не видит Дойла.

Гости продолжали болтать и веселиться, но в воздухе ощущалась зловещая напряженность. Присматриваясь к людям, Эбигейл заметила шейха, вскочила со стула и побежала в противоположный коридор. Врезалась в мужчину в костюме гориллы, расплескав его джин с тоником. Бросилась к лестнице, коснулась рукой перил и увидела демона. Он торопился наверх. К ней.

Эбигейл вскрикнула, и в этот момент ее сзади схватили крепкие руки. Потащили к двери и выпихнули в ночь.


Дойл спустился в винный погреб вместе с Полом Кейлебом и человеком в костюме Санта-Клауса.

Гудини стоял на коленях, держа на руках мертвую мадам Роуз, Эрику Демаркус. На руках кровь. Он поднял на друга безумные глаза.

– Дойл! Что я наделал!

Скатившийся вниз по лестнице Барнабас Тайсон остановился и громко по-женски вскрикнул:

– Боже Милостивый! – Опустился на колени рядом с Гудини, сжал безжизненную руку мадам Роуз и заплакал.

Единственное, что мог сделать сейчас Дойл, – это помочь Гудини подняться.

– Гарри… – Его голос прервался.

Сверху в лестничный колодец начали заглядывать гости. Кейлеб обратился к человеку в костюме Санта-Клауса:

– Сделайте так, чтобы сюда больше никто не входил.

Тот рассеянно сбросил шапку и отклеил бороду, под которой обнаружилась бульдожья физиономия детектива Маллина.

– И еще, детектив, – продолжил Кейлеб, – найдите возможность выйти через черный ход. Никто ничего не должен видеть. Вы меня поняли?

– Да, сэр. – Детектив Маллин достал наручники и защелкнул их на запястьях Гудини, предварительно удалив бутафорские. Тот даже не пошевелился.

– Мистер Гудини, вы арестованы по обвинению в убийстве, – заявил Маллин.

Тайсон поднял на Гудини залитые слезами глаза.

– Как вы могли!

– Это была не она… – начал объяснять Гудини.

Дойл его прервал:

– Мистер Кейлеб, сейчас не надо делать какие-либо поспешные выводы.

– Что же вы не поздоровались, мистер Дойл, – проворчал Маллин. – Невежливо.

– Заверяю вас, – продолжил Дойл, не обращая внимания на детектива. – Здесь не все так просто. Гудини не виноват…

– Конечно, конечно. Разве ваш друг может быть в чем-либо виноват! – усмехнулся Маллин. – А сейчас отойдите от подозреваемого, сэр. – Он оттеснил локтем Дойла, взял Гудини под руку и повел в заднюю часть винного погреба.

– Следите за ним, детектив! – крикнул вслед Кейлеб. – Он может освободиться от наручников.

– У меня в машине есть еще один комплект, сэр, – заверил его Маллин и исчез во мраке.

– В отличие от вас для меня ситуация представляется достаточно ясной, – обратился Кейлеб к Дойлу. – Разумеется, пока следствие не будет закончено, мы постараемся все держать в секрете. Я не меньше вас заинтересован, чтобы об этом не разнюхали репортеры.

– Я поеду с ним.

Кейлеб придержал его за руку:

– Боюсь, это невозможно. На вашем месте, сэр, я бы подумал о себе. Создается впечатление, что вы ведете в нашем городе какую-то странную игру. – Прокурор вынул носовой платок и поднял с пола пистолет с ручкой из слоновой кости. – Надеюсь, завтра вы на время оставите свою племянницу и подъедете к нам в управление, чтобы я задал вам несколько вопросов?

– Что? – Дойл с ужасом посмотрел на окружного прокурора и ринулся вверх по лестнице.


Мари и Лавкрафт снова пересекли лужайку, но уже в другом направлении. Обогнули крыло особняка, где царило веселье. Неподалеку кто-то вскрикнул.

– Это Эбигейл, – сказал Лавкрафт. Он узнал ее голос.

Они поднялись на небольшой холм. Вдалеке мерцал огнями Нью-Йорк, а совсем рядом, у подножия холма, раскинулось кладбище.

– Эбигейл! – крикнула Мари.

В ответ донеслись лишь слабые отголоски мелодии струнного квартета.

Дальше за накрытым парусиной бассейном виднелся сарай садовника. Незапертая дверь болталась под порывами усиливающегося ветра.

– Пошли, – промолвила Мари.

Они добрались до сарая, распахнули дверь. Там было влажно и пахло соломенным перегноем. Опрокинутая тачка. Грабли и тяпки на ржавых гвоздях. На бадье большие садовые ножницы, тоже ржавые. Изношенные перчатки и напоминающий спящую рептилию свернутый шланг. В углу, где участок пола был разобран, они увидели люк с массивным железным кольцом посередине.

Мари ухватилась за кольцо и потянула. Люк открылся. В лицо пахнуло застоялым воздухом. Лавкрафт побледнел.

– Это вход в сатанинский храм Торнтона Демаркуса.

Снизу издалека донеслись приглушенные взвизгивания.

– Эбигейл там, – заявила Мари. Лавкрафт попытался возразить что-то, но она его остановила. – Смотри. – Наверху, на одном из стропил, беспомощно махала крылышками Изабелла. – Говард, мы можем опоздать.

Она начала спускаться, Лавкрафт все еще не мог решиться.

– Ну и оставайся здесь! – в сердцах бросила Мари и пропала из вида.

– Мари! – Лавкрафт заглянул в люк. – Мари!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию