Афромент - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Серегин cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Афромент | Автор книги - Михаил Серегин

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Утконесовы испарились.

— Интересно, что они такое удумали? — спросил Веня через несколько минут. И в этот момент раздался звук пожарной сирены.

— Держу пари, они удумали именно это, — усмехнулся Дирол.

Все вскочили с мест. Курсантам тоже пришлось подняться, чтобы особенно не выделяться на общем фоне.

— Куда бежать? — подскочила к ним Зося.

— Что? А, ты не волнуйся. Это близнецы балуются. Пошли к нам в комнату, у нас яблоки есть.

— А пожар?

— Не будет никакого пожара, — успокоил ее Веня. — Пошли.

Курсанты вернулись в свою комнату и продолжили болтовню, время от времени поедая яблоки и старясь не отвлекаться на звук сирены. Но они были едва ли не единственными, кто сохранял спокойствие. Во всей остальной школе быстро распространялась паника.

Этому во многом способствовали многочисленные абитуриенты, которые слонялись по коридорам, ожидая, пока закончится обед. Теперь они уже не слонялись, а носились по коридорам, иногда сталкивались и образовывали завалы. До выхода добирались немногие. Как и всякое уважающее себя учебное заведение, Школа милиции имела весьма сложную структуру. На полное знакомство с ней у курсантов уходило до года учебы. Поэтому теперь у всех абитуриентов возникли сложности с ориентацией.

Один из коридоров полностью заполнился дымом, к ужасу многих, потому что именно там располагались кабинеты преподавателей. Однако Фрол Петрович, для которого и предназначался весь «пожарный» спектакль, понял это не сразу.

По сирене он немедленно покинул помещение и вышел во двор. Там, убедившись, что находится в полной безопасности, он стал разглядывать здание школы. Только теперь он обнаружил, что дым идет преимущественно из окна его собственного кабинета. В этом кабинете, в шкафу, в одной из папок, между старыми приказами был замаскирован план проведения экзамена.

Как ни хотелось Садюкину остаться на свежем воздухе, но долг перед Родиной заставил его вернуться в здание школы. Закрывая лицо носовым платком второй свежести, он быстро пошел к кабинету. Огня не наблюдалось, но дыма было много. Это ограничивало видимость, а спотыкающиеся и кашляющие абитуриенты сбивали Фрола Петровича с ног. Тем не менее он упорно продвигался к своей цели.

Тем временем близнецы Утконесовы, спрятавшиеся в кабинете Садюкина, забеспокоились. Им самим дым не мешал, поскольку они заранее стащили из кладовки два противогаза. Но что, если тренер не дошел и свалился на половине пути? Тогда операцию можно считать проваленной, а придумать еще один столь же гениальный план будет трудно.

Наконец Садюкин дошел до кабинета. Услышав звук его шагов, близнецы снова нырнули за занавески. Самое главное, чтобы тренер не догадался спрятать план за батареями отопления.

План близнецов был прост, как все гениальное. Он основывался на примерах, почерпнутых из любимых детективов. Во время пожара каждый человек бросается спасать самое ценное, что у него есть. Для Садюкина сейчас самое ценное — план проведения экзамена. Поэтому из дымящего кабинета он будет выносить именно его, и таким образом он покажет спрятанным близнецам его местонахождение. Если, конечно, он не читал те же детективы и не разгадал уловку.

Фрол Петрович, видимо, детективов не читал, поскольку сразу бросился к шкафу, открыл его и безошибочно вытащил из папки нужную бумагу.

Близнецы, которые видели тренера сквозь дырочки в занавесках, переглянулись и дружно кивнули.

Как раз в это время дым от запущенной близнецами дымовой петарды стал рассеиваться. Садюкин сразу заметил это, огляделся, выглянул в коридор, потом вернулся обратно, еще раз огляделся, не заметил ничего подозрительного и сунул бумагу обратно.

— Фрол Петрович, вы здесь? — раздался из коридора голос Мочилы.

— Да, Глеб Ефимович.

— Кажется, это была ложная тревога.

— Или пожар удалось быстро погасить. Как бы то ни было, все закончилось хорошо.

— Да, — Мочилов осмотрел комнату. — Мне казалось, что именно из вашего окна шел основной дым.

— Правда?

— Не позволите ли мне осмотреть помещение?

Сердца Утконесовых сжались от недоброго предчувствия. Их обладатели переглянулись, поняв, что сейчас им крупно попадет. Однако все вышло совсем иначе. Ситуацию, как ни странно, спас Садюкин.

— У меня тут документы личного характера, — сказал он.

Мочилов еще раз пристально осмотрел все, обратив особое внимание на занавески.

— Как хотите, — неожиданно быстро согласился он. — Не буду настаивать.

Мочила ушел, следом за ним вышел и Садюкин. Немного выждав, близнецы вылезли из-за занавесок, содрали с себя противогазы и вытерли пот.

— Вот это да! — сказал Антон. — Я был уверен, что нам конец.

— Ладно, не болтай. Давай копию снимать.

Ксерокса в кабинете тренера, конечно, не было. Копию пришлось снимать вручную, переписывая все данные на листок. Наконец Антон зафиксировал все до подробностей, пока Андрей дежурил у двери.

— Ну что, сматываемся? — спросил он, когда увидел, что Антон аккуратно прячет листок на место.

— Да уж, пора бы, — согласился тот.

* * *

Федя всегда поражался обстановке, царящей в библиотеке.

Все весьма строго, масса ограничений, все выполняют их беспрекословно, причем за этим почти никто не следит. Феде, привыкшему к дисциплине, делать это было нетрудно, но очень необычно.

— Добрый день, — негромко обратился он к пожилой библиотекарше. Такая бабушка просто обязана быть доброй и участливой.

— Чего тебе? — подняла та голову.

— У меня записка, — Федя протянул бумажку.

— Это не ко мне, — ответила бабуля и снова углубилась в какие-то бумажки.

«Вот тебе раз, добрая и участливая. Видно, надо поискать получше», — решил Ганга.

Во второй раз он подошел к женщине средних лет и на этот раз не ошибся. Библиотекарша внимательно выслушала его, потом посмотрела иероглифы.

— По службе? — заинтересованно спросила она.

— Ну да, — кивнул курсант.

— Это китайские.

— Правда? — обрадовался Федя.

— Точно. У меня сын по китайской филологии стажировался, был там. Я письма видела, там точно такие же.

— А что тут написано?

Женщина пожала плечами:

— Извини, сынок, не знаю.

— А может, сын ваш сможет сказать? Извините за наглость, конечно, но мне очень надо.

— Может, и смог бы, но он в Москве давно. Ни одной китайской книжки дома не осталось. Да ты посмотри здесь по словарям, может, найдешь чего.

Библиотекарша пожелала Феде удачи и показала, где можно спросить словарь. Курсант поплелся к книжным стеллажам. На ум некстати пришел дурацкий анекдот про китайское «Поле чудес». Парень вздохнул. Так действительно можно и с ума сойти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению