Город богов - читать онлайн книгу. Автор: Брендон Сандерсон cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Город богов | Автор книги - Брендон Сандерсон

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

Безумец бесшумно возник из вечерней темноты. Он боязливо приблизился к костру, подрагивая и оглядываясь по сторонам, как испуганное животное. В руках он сжимал порванный мешок с пригоршней зерен.

Принц жестом приказал своим бойцам расступиться.

— Чего ты хочешь? — спросил он пришедшего.

Тот тупо уставился на него.

— Я знаю, что ты меня понимаешь, — продолжал Раоден. — Ты пробыл здесь не так долго, не больше полугода. За такое короткое время невозможно забыть человеческую речь, даже если ты постарался убедить себя в обратном.

Пришедший беззвучно поднял мешок в перемазанных слизью руках.

— Чего ты хочешь? — повторил принц.

— Готовить, — проскрипел тот.

Зерно, которое они принесли Шаор, готовили к весеннему посеву, и оно основательно затвердело за зиму. Громилы наверняка исцарапали себе десны, когда пытались жевать его сырым.

Вот почему у Раодена зародилась надежда, что где-то в глубине больных умов еще живы воспоминания о лучшей доле. И они вспомнят, что когда-то были людьми, умели готовить. Он надеялся вернуть их к человеческому образу жизни.

— Я не буду готовить за тебя, — произнес принц. — Но я разрешаю тебе попробовать самому.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

— Итак, вы решили вернуться к черному, дорогая? — спросил герцог Ройэл, подсаживая принцессу в карету.

Сарин бросила взгляд на свое платье. Она не стала надевать выбранные королевой Эшен траурные наряды, но попросила Шудена привезти ей платье с караваном из Дюладела. Плотно облегающее, оно мало соответствовало пышной арелонской моде. Мягкий вельвет украшали крохотные, вышитые серебром узоры, а вместо плаща к нему прилагалась короткая накидка, которая закрывала плечи и руки до локтя.

— На самом деле оно синее, ваша светлость, — ответила девушка. — Я не ношу черный цвет.

— Вот как.

Старый герцог облачился в белоснежный камзол и плащ, подбивка которого отливала сочным бордовым цветом. Наряд очень шел к его тщательно уложенным седым волосам.

Кучер закрыл дверцу, вскарабкался на козлы, и карета тронулась.

Сарин рассматривала из окошка темные улицы Каи; ее охватило чувство спокойствия, чуть приправленного грустью. Она не могла отказаться от приглашения на праздник: Ройэл давал бал по ее настоянию. Но принцесса собиралась появиться в обществе неделю назад, до событий в Элантрисе. Последние три дня она посвятила раздумьям, пытаясь разобраться в своих чувствах и определить дальнейшие действия. Сейчас ее не тянуло провести ночь в праздном веселье, даже если она подготовила его с определенной целью.

— Вы выглядите печальной, выше высочество, — заметил Ройэл.

— Я еще не оправилась от недавних потрясений, — ответила девушка, откидываясь на спинку сиденья.

— Да, прошедшая неделя была для вас довольно насыщенной, — согласился герцог. Он выглянул в окошко и осмотрел небо. — Прекрасная ночь для нашей затеи.

Сарин рассеянно кивнула: для нее уже не имело значения, будет ли видно затмение. После ссоры с Йадоном двор ступал вокруг нее на цыпочках, затаив дыхание. Вместо того чтобы разозлиться, как предсказывал Киин, король всячески избегал встреч с невесткой. Когда Сарин входила в комнату, все головы отворачивались от нее, а взгляды не поднимались от пола. Как будто она превратилась в чудовище, гневного свракисса, посланного им на погибель.

Слуги вели себя еще хуже. Если раньше они раздражали девушку подобострастием, то теперь при виде нее содрогались от ужаса. Обед сегодня подали с опозданием, и хотя повариха клялась, что задержка случилась потому, что опять сбежала одна из служанок, Сарин была уверена, что на самом деле никто не хотел попадаться на глаза ужасной принцессе. Подобное положение дел сильно угнетало ее. «Почему, во имя Доми милостивого, — недоумевала она, — всех в этой стране так пугает самостоятельная женщина?»

Конечно, на сей раз Сарин пришлось признать, что скандал с Йадоном бьш недопустимой вольностью. Теперь она расплачивалась за потерю привычной сдержанности.

— Ладно, Сарин, — нарушил тишину Ройэл. — Уже хватит.

Сарин вздрогнула от неожиданности и повернулась к спутнику. Герцог смотрел на нее с серьезным, строгим выражением.

— Простите, ваша светлость?

— Я сказал, хватит. Всем известно, что вы провели последние три дня взаперти, предаваясь самобичеванию. Меня не заботит, как сильно вас потрясло нападение элантрийцев, но пора уже о нем забыть, и поскорее. Мы почти приехали.

— Простите? — непонимающе повторила принцесса.

— Сарин, — голос старого герцога смягчился, — мы не просили вас возглавлять наш заговор. Вы хитростью ворвались на собрание и перехватили руководство в свои руки. И теперь вы не имеете права все бросить из-за расстроенных чувств. Если вы взяли на себя ответственность, то обязаны нести ее до конца, даже когда вам не по себе.

Пристыженная проницательностью придворного, Сарин опустила глаза.

— Извините.

— Ах, принцесса! Мы привыкли полагаться на вас. Вы нашли путь к нашим сердцам и сделали то, чего не удалось даже мне: объединили нас. Шуден с Ионделом готовы целовать землю, по которой вы ступаете, Люкел и Киин стоят за вас горой, я с трудом способен разобраться в сетях, которые вы плетете, и даже Эхан неустанно твердит, что никогда не встречал такой чудной девушки. Не покидайте нас — вы нам нужны.

Принцесса залилась краской, не зная, что ответить, но тут карета остановилась у особняка герцога.

— Но разве кризис не миновал, ваша свелость? — выговорила наконец Сарин. — Дереитский джьерн выбыл из игры, причем без моего участия, а Йадон вроде бы успокоился. Можно считать, что опасность позади.

Ройэл приподнял мохнатую седую бровь.

— Возможно. Но Йадон гораздо хитрее, чем кажется с первого взгляда. Король слеп ко многим арелонским бедам, но не забывайте, что десять лет назад он ухитрился захватить трон и с тех пор успешно натравливает знать друг на друга. Что касается джьерна…

Герцог хмуро указал из окошка кареты на подъехавший экипаж. Внутри сидел затянутый в алое коротышка; Сарин узнала молодого арелонского артета, помощника Хратена.

— Кажется, взамен фьерденца на нас свалилась новая головная боль.

— Вы имеете в виду его? — изумилась принцесса. Она видела, как артет повсюду сопровождает Хратена, даже обратила внимание на бросающийся в глаза фанатизм арелонца. Но вряд ли он окажется опаснее расчетливого, опытного джьерна.

— Я наблюдал за ним, — ответил герцог. — Его зовут Дилаф, он из Арелона и, можно предположить, был воспитан в духе Корати. Я не раз замечал, что отрекшиеся от старой веры часто ненавидят ее гораздо сильнее, чем чужаки.

— Возможно, вы правы, ваша светлость. Тогда придется изменить планы. Мы не сможем помешать ему теми же методами, какие использовали против Хратена.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению