По следу единорога - читать онлайн книгу. Автор: Майк Резник cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По следу единорога | Автор книги - Майк Резник

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Видите?! — заверещал Мефисто. — Видите, что вы натворили?!

— Ничего я не натворил, — возразил Мэллори. — Вы присоединились к нам по доброй воле.

— Но я же не знал, что дойдет до этого!

— Вы сами пошли на этот риск, — пожал плечами детектив. — Нельзя же выступить против типа вроде Гранди, совершенно не подставляя себя под удар. Вы знали об этом, а если и не знали, вам следовало об этом знать.

— Банальности! — вскричал Мефисто. — Гранди собирается прикончить меня, а я выслушиваю одни банальности!

— Он, наверное, блефовал, — заметил Мэллори. — В конце концов, он ведь позволил уйти Виннифред и Эогиппусу.

— Да какое мне дело до толстой старухи и животного?! Я ведь о себе тревожусь!

— Да они стоят десятка таких, как вы! — вспылил Мэллори. — Они не побоялись встать лицом к лицу с врагом. А вы забились в свою каморку и пустозвонили о том, какой вы храбрец.

— Что ж, а сейчас не пустозвоню! — внезапно заявил Мефисто, извлекая из воздуха волшебную палочку и указывая ею на Мэллори. — У вас в кармане пистолет. Достаньте его — очень-очень аккуратно.

Мэллори даже не шелохнулся, глядя на него в упор.

— Мэллори, я не шучу! — буркнул Мефисто, указав палочкой на настольную лампу. Раздался громкий хлопок, и вдруг лампа исчезла вместе с абажуром и подставкой. — Это не игрушка. Ну, выньте пистолет и бросьте его на пол!

Пошарив в кармане, Мэллори осторожно вытащил пистолет, держа за ствол.

— На пол! — повторил Мефисто. Мэллори положил пистолет на пол.

— А теперь пните его в мою сторону.

Выполнив приказание, детектив поинтересовался:

— А что теперь?

— Мюргенштюрм должен был дать вам задаток, — изрек маг. — Давайте его сюда.

Мэллори извлек из кармана толстую пачку банкнот и швырнул их на пол.

— Вы тратите впустую ужасно много сил. Я ни в коем случае не скажу вам, где рубин.

— Да мне начхать, где он! — ухмыльнулся Мефисто. Мэллори посмотрел на него с искренним недоумением.

— Вы так ничего и не поняли, да? — проговорил маг. — Если я останусь здесь, Гранди рано или поздно убьет меня. Так что я отправлюсь в ваш Манхэттен. Мембрана останется проницаемой достаточно долго, чтобы я успел пройти сквозь — %%. — Он победно улыбнулся. — Гранди не последует за мной до тех пор, пока рубин здесь, — в конце концов, чертов камень означает для него несравненно больше, чем я. И лучший способ оставить рубин здесь — это убить вас, пока Гранди не отыскал какой-нибудь способ вытянуть из вас его местонахождение.

— Если я умру, не пройдет и часа, как рубин будет в моем Манхэттене.

— Возможно, — согласился Мефисто. — Но тот, кто его туда понесет, не будет знать, что я вас шлепнул. Все решат, что это дело рук Гранди, так что никому и в голову не придет охотиться за мной. — Он помедлил. — Очень не хочется так поступать с вами, но вы сами в первую голову виноваты, что втянули меня в эту передрягу. — Вдруг он улыбнулся. — А знаете, пожалуй, я и в самом деле найду себе в Вегасе работу мага.

— Уж и не знаю, как вам признаться, — откликнулся Мэллори, — но карточные фокусы в наши дни не пользуются особым спросом.

— Тогда я буду распиливать даму надвое.

— Хорошая идея, — одобрил детектив. — Вы непременно освоите этот фокус, загубив не более двух-трех дюжин дамочек.

— Надеюсь, вы насладились этой шуткой, — серьезно провещал Мефисто. — Потому что она была для вас последней.

Глава 16 04.48–05.05

Мэллори отчаянно шарил взглядом по комнате, отыскивая какое-нибудь средство защитить себя, но все напрасно. В пределах его досягаемости не было ничего подходящего, чтобы швырнуть в Мефисто, ни дорожки, которую можно было бы выдернуть у мага из-под ног, ни подходящей мебели, чтобы спрятаться.

— Тьфу, дерьмо! — пробормотал он под нос.

— Вы вроде бы совсем приуныли, — насмехался Мефисто.

— Приуныл.

— Я вас не виню. Никому не охота умирать.

— Не в этом дело. Рано или поздно умирают все. — Мэллори поглядел Мефисто в глаза. — Но у меня такое ощущение, будто меня обжулили. Меня швырнули в чужой мир, как кутенка в воду, и за шесть часов я разрешил чертовски трудную загадку, вернул драгоценный камень и отыскал способ держать Гранди в узде. — Он тряхнул головой. — Надо же совершить все это только для того, чтобы отправиться на тот свет от руки такой тли…

— Ну, хватит! — рявкнул Мефисто, направляя палочку Мэллори между глаз. — Ты покойник!

— Нетушки, меня ты соучастником преступления не сделаешь! — возопило Перивинкль.

И маг тут же взвыл от мучительной боли, когда невыносимо яркий свет ударил его по глазам. Шарахнувшись — ' $, он отлетел от стены, врезался в тахту и тяжело рухнул на пол, а волшебная палочка заскакала в другой конец комнаты.

Мэллори тоже на время ослеп. Ощупью отыскав дорогу по полу до стены, нашарил Мефисто, вцепился левой рукой в его волосы, чтобы маг не дергал головой, и провел правой апперкот в челюсть. Реакции детектив не видел, но ощутил, как обмякло тело Мефисто.

Когда взор начал понемногу возвращаться, Мэллори увидел палочку, лежащую на полу, и подхватил ее, забрал свои деньги и начал высматривать пистолет.

— В чем дело, Мэллори? — спросило Перивинкль.

— Пистолет не могу найти. Должно быть, загнал его куда-нибудь под мебель, когда нашаривал дорогу.

— Да не беспокойтесь о нем, — подстегивало зеркало. — Просто уходите!

— Да не могу я оставить здесь пистолет! Мефисто кинется за мной следом.

Маг застонал и повернулся на бок.

— Если он придет в себя, а вы все еще будете здесь, пистолет вам не понадобится, — не унималось Перивинкль. — Вы не знаете, как пользоваться палочкой, а он знает. Он может приказать ей убить вас.

Мефисто снова застонал.

— Он приходит в себя, — поспешно проговорило Перивинкль. — Уходите быстрей и спрячьте палочку!

— А не лучше ли ее просто сломать? — Еще не договорив, Мэллори уже переломил палочку пополам.

— Она все еще не лишилась своего потенциала. Заберите ее с собой и спрячьте, когда представится возможность.

— Ладно. — Мэллори поспешил к двери. — И спасибо.

— Если вы и вправду хотите меня отблагодарить, организуйте мой переезд в более респектабельную обстановку.

— Постараюсь что-нибудь сообразить, — пообещал Мэллори.

— Так не забудьте же! — крикнуло Перивинкль, когда он уже захлопывал за собой дверь. — За вами должок!

Во весь дух припустив вдоль улицы, Мэллори заметил, как кто-то похожий на Мюргенштюрма метнулся в первый попавшийся подъезд, но разглядывать его пристальнее было некогда, потому что Мефисто, изрыгая проклятия, выскочил из квартиры с пистолетом в руках и выпустил пару пуль детективу вослед.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию