Крысиный король - читать онлайн книгу. Автор: Чайна Мьевилль cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крысиный король | Автор книги - Чайна Мьевилль

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Питу нравилось то, что она делала.

Она не позволяла слушать незаконченные треки, но иногда уступала его надоедливым просьбам и играла маленькие фрагменты, пятнадцатисекундные фразы. Правда была в том, что, несмотря на притворное раздражение, она радовалась восторженным отзывам Пита.

— Наташа, — говорил он, слушая, — ты и правда меня поняла. Гораздо лучше, чем я мог надеяться.


Краули продолжали преследовать картины убийства на Морнингтон-Кресент.

Не все подробности гибели неизвестной жертвы были преданы огласке. Оставалась тщетная, отчаянная надежда на то, что, скрывая невероятные факты, обдумывая их втайне ото всех, полиция сможет выяснить хоть что-нибудь.

Краули не верил, что это сработает.

Убийство не было связано с делом, которое он вел, но Краули приехал осмотреть место преступления. Чудовищное происшествие напомнило ему странности, связанные с исчезновением Сола и гибелью двух офицеров полиции.

Поезд все еще стоял у платформы, хотя прошло несколько часов после того, как машинист в истерике позвонил в полицию, лопоча нечто бессвязное. Краткий осмотр места происшествия выявил, что «качающийся человек», о котором говорил машинист, был подвешен веревками на входе в тоннель. Обтрепанный конец той самой веревки свисал с кирпичной стены. Немногих утренних пассажиров вывели, машинист с полицейским психологом были где-то на станции.

Лобовое стекло поезда залило кровью, которая уже засыхала, превращаясь в корку. От тела погибшего почти ничего не осталось, идентифицировать личность не представлялось возможным. О зубах говорить не приходилось, после того как на лицо со всей силой обрушились стекло и металл.

От этого преступления невозможно было отвлечься, оно было повсюду: на платформе, на забрызганных стенах, оно вывалилось на контактный рельс, размазалось во всю длину первого вагона. Не было телекамер, которые записали бы исчезновение преступника или смерть жертвы. Тот и другой пришли и ушли незамеченными. Казалось, что железные колья, окровавленные обрывки веревки, изуродованное тело — все как по волшебству само собой возникло из темноты тоннелей.

Краули переговорил с детективом, расследующим дело; у того до сих пор тряслись руки, хотя он приехал на место преступления с час назад, даже больше. У Краули были лишь неясные догадки о том, как связать это с его собственным расследованием. Здесь и жестокость выглядела по-другому. Убийство полицейских казалось взрывом колоссальной ярости, но взрывом стихийным, неотвратимым в своей мощи. Здесь же налицо была картина художественного садизма, ритуальный обряд, похожий на жертвоприношение какому-то страшному божеству. Все было задумано таким образом, чтобы лишить жертву достоинства и малейшей способности к сопротивлению. Краули задавался вопросом, был ли мужчина — они нашли кусок плоти, свидетельствовавший, что это был мужчина, — в сознании и здравом уме, когда на него летел поезд. Краули поморщился, от ужаса к горлу подкатила тошнота.

Снова и снова, несмотря на различия, Краули про себя связывал эти два преступления.

Что-то общее было в этой адской непринужденности, с которой людей лишали жизни, в упоении убийственной властью, в абсолютной уверенности в том, что жертва не имела ни малейшего шанса на спасение.

Он попросил дрожащего детектива из Кэмдена связаться с ним, если будут новости, намекая на параллели, которые он, возможно, проведет между этим делом и своим.

Теперь, несколько дней спустя, Краули все еще видел во сне Морнингтон-Кресент, хаотично забрызганные стены, красный ковер внизу, мясницкий шик, страшный декор.

Он был убежден, что три (четыре?) убийства, которые он расследовал, содержат некую тайну. Загадок оставалось гораздо больше, чем того, что удалось раскопать. Против фактов не попрешь — но ему по-прежнему хотелось верить, что Сол не совершал этих преступлений. Он нашел утешение в твердой, хоть и неясной уверенности, что происходит что-то значительное, что-то пока необъяснимое, и, что бы Сол ни делал, он так или иначе не отвечал за свои действия. То ли парень испытал внезапный приступ безумия, то ли им кто-то управлял, то ли тут было что-то еще. Краули ничего не знал.

Глава 15

Пит долго уговаривал Наташу взять его в джангл-клуб. Эти назойливые просьбы раздражали ее, и она спросила наконец, почему он не сходит сам, но Пит шумно запротестовал, упирая на то, что он новичок и ему страшно (что было, если честно, совершенно справедливо, учитывая атмосферу во многих клубах). Так что во многом его нытье было оправданным.

Он придумал пару хороших отмазок. Мол, он не знает, куда идти, а если последует ужасающим советам «Time Out», то может в одиночку забрести на жесткую техновечеринку или вроде того. Наташа, наоборот, знала все места и могла бесплатно попасть на лучшую вечеринку в Лондоне. Хватало одного звонка старым знакомым, которых у нее было предостаточно в музыкальных кругах.

Что-то забойное затевалось у «Элефант-энд-Касла», в ангаре у железной дороги. Компания из «Самоволки» собиралась туда вместе со «Стайл-FM». Все хотели попасть во что бы то ни стало, Наташа тоже решила пойти послушать. Позвонил Три Пальца, знакомый диджей, предложил пойти вместе и попросил захватить с собой пару треков, которые он хотел сыграть. И сама она может запустить что-нибудь, если захочет.

Она не собиралась сразу соглашаться, но может, и стоило туда заглянуть. Она уже целый месяц нигде не бывала, а настойчивые просьбы Пита были хорошим предлогом, чтобы выбраться. Три Пальца внес ее в список приглашенных с правом приводить «кого и сколько угодно».

Фабиан тут же заявил, что тоже идет. Она питала трогательную признательность за это предложение. Кей по-прежнему не давал о себе знать, и впервые с момента его исчезновения, неделю или больше тому назад, Наташа и Фабиан заволновались. Но тотчас же забыли об этом, потому что занялись приготовлениями к вылазке в Южный Лондон.

Пит был в восторге:

— Да, да, да! Фантастика! Я так долго этого ждал!

Энтузиазм у Наташи сразу пропал, как только она представила себя в роли джангл-няньки.

— Не хочу тебя расстраивать, Пит, но тебе придется расслабиться, я не собираюсь с тобой нянчиться ни там, ни где-нибудь еще. Идет? Короче, мы приходим туда, я слушаю, ты танцуешь, ты уходишь, когда захочешь, я ухожу, когда захочу. Я иду не для того, чтобы выгуливать тебя, понял?

Он странно посмотрел на нее.

— Конечно. — Он нахмурился. — Ты… странно обо мне думаешь, Наташа. Я не буду таскаться за тобой целый вечер и… мешать тебе выглядеть круто, о'кей?

Наташа раздраженно тряхнула головой и смутилась. Она действительно волновалась, что, если за ней будет плестись бледный длинношеий заклинатель змей, это не укрепит ее репутацию восходящей звезды драм-энд-бейса. Но едва она успела подумать об этом, как ее насмешливо разоблачили, и Наташа насторожилась.

Пит ухмылялся, глядя на нее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию