Фактор жизни - читать онлайн книгу. Автор: Джон Мини cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фактор жизни | Автор книги - Джон Мини

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

— Я думал вы убьете его, милорд!

Том покачал головой:

— В этом нет необходимости.


* * *


— Потанцуем, милорд? — К нему подошла невеста. Трилина скромно опустила глаза, но ее щеки раскраснелись от радости.

— С удовольствием!

Том последовал за нею на круглую танцплощадку. Он искал Дервлина, полагая, что сразу заметит медно-красную шевелюру в толпе, но того нигде не было видно. Зато Эльва самозабвенно кружилась в танце со своим братом Одомом.

— Спасибо за то, что пришли, милорд!

— Называй меня Томом, пожалуйста.

В волосы Трилины были вплетены алые ленты, а на рукавах сделаны прорези. Одом был подпоясан широким поясом из алого же материала.

— Замечательная свадьба, — добавил Том, и они присоединились к танцующим.

Гости танцевали под сложную мелодию, воспроизводимую встроенной музыкальной системой. Похоже, кадриль… Тому понадобилось некоторое время, чтобы узнать немного измененную мелодию — это была «Песенка о буровой скважине».

И он едва не упал.

— С вами все в порядке, ми… Том?

— Чуть-чуть устал. Мне надо присесть.

«Слишком много воспоминаний», — добавил он про себя, поклонился и оставил новобрачную. Взял стакан искрящейся воды с буфетного стола и отошел в сторону, прислонился к каменной стене.

Некоторое время он наблюдал за танцующими, но затем музыка стихла, и гости захлопали при виде Дервлина, выходящего на маленькую сцену из-за расшитого золотом и серебром занавеса.

— Я приготовил небольшую речь. — Дервлин вытащил огромную имитацию инфокристалла из кармана и сделал вид, будто собирается включить дисплей. — Поскольку я знаю Одома много лет, то мне известно много интересных историй из его детства, о которых, он, скорее всего, даже не рассказывал дорогой Трилине…

По залу прокатилась волна смеха, раздались ободряющие выкрики.

— К примеру, о том, как пятеро сестер Тилдрилли взяли его с собой, чтобы показать туннель…

«Удар ниже пояса», — подумал Том, но тоже засмеялся со всеми вместе. Потом осушил второй стакан с водой.

— Или о том, как он…

Янтарный луч рассек пространство зала.

Затем раздался глухой удар.

«Что происходит? — успел подумать Том. — Это же взрыв!»

А потом ударная волна бросила его на пол.

В воздух взвились клубы пыли. Со всех сторон послышались крики и стоны.

— Милорд! — Руки охранника подняли его. — Что это за чертовщина?..

Том видел сведенные от боли скулы людей. И теплую кровь, текущую повсюду.

— Пойдемте, милорд!

Спотыкаясь на валявшихся под ногами глиняных черепках, они выбирались из этого хаоса.

— Со мной все в порядке! — Он оттолкнул руки охранника.

— Дживрин погиб! — Охранник указал на растерзанное тело.

Том увидел остекленевшие глаза, уставившиеся в никуда.

«Это же один из моих людей, — понял он вдруг. — А я даже не знал его имени».

Люди вокруг или бежали с криками прочь или молча пробирались вдоль стен. Том укутал лицо плащом, чтобы не задохнуться от пыли.

Широкоплечий мужчина с медно-рыжими волосами легко перешагивал через обломки, зажав под мышками по ребенку.

— Дервлин! Подожди!

— Маленький Том? — Дервлин едко усмехнулся. — Все вырастают… Возьмите-ка лучше этих детей.

Снаружи послышались отдаленные крики и шипение. Вновь полыхнул огонь.

— Что происходит? — Том взял за руку маленькую девочку; охранник сгреб в охапку другого ребенка.

— Милицейский наряд.

— Чтоб их Хаос взял!

Том огляделся вокруг: среди всеобщей неразберихи было все же заметно движение людей в глубину зала.

— Идем, Том. Придется отложить наши воспоминания о старых временах.

Помогая себе руками и коленями, люди пытались проползти сквозь небольшое отверстие в полу. Оно должно было вести в служебную шахту.

— Сколько у нас здесь обученных членов ячейки, способных на боевые действия? — спросил Том.

Снаружи раздался предсмертный крик, который тут же оборвался.

— Не стоит говорить «у нас», парнишка. — Дервлин взял в правую руку гразер погибшего Дживрина, в левой руке он держал только черную палочку для барабана. — Ты уберешься отсюда.

Вокруг слышались глухие стоны раненых и покалеченных.

Том распахнул плащ и отбросил его в сторону.

— Я уберусь?! — Он отпихнул гразер, протянутый ему одним из уцелевших охранников. — Спасибо, я не люблю шума, который они производят. А вот если вы накроете шквальным огнем вон тот участок, — Том указал, — то я смогу выбраться отсюда через боковой туннель. И тогда я благополучно смогу обойти их сзади.

Дети, которых спас Дервлин, испуганно моргали и таращились по сторонам.

— Ты так ничего и не понял, мой мальчик?

Застыв, Том поднял глаза на Дервлина. Несмотря на то что снаружи возобновилось шипение гразеров, он готов был расхохотаться: уже много лет никто с ним так не разговаривал.

— Ведь, скорее всего, они пришли за тобой, Том. — Дервлина передернуло. — Ты не думал о такой возможности?

Том застыл.

«Неужели это моя вина?» — подумал он. И вынужден был согласиться с тем, что Дервлин, похоже, прав.

Милиция вполне могла обладать лишь частью информации. Они знали, что к ним в лапы может попасть один из руководителей «Лудус Витэ», в голове которого хранятся бесценные стратегические планы… но они не знали, кто он.

А он, глупец, не учел такой возможности и не соблюдал законов конспирации.

«Это моя и только моя вина», — думал он.

А Дервлин, похоже, хорошо представлял себе сложившуюся ситуацию. И по его мнению, Том должен был уносить ноги. Что ж, судя по всему, Дервлин кругом прав…

— Хорошо, мы уходим! — Приняв это решение, Том опять взял за руку маленькую девочку и глянул на уцелевших охранников. — Вы трое пойдете со мной. — Он посмотрел на тело Дживрина. — Мы возьмем его с собой.

— Лучше оставьте, — возразил Дервлин. — Я о нем позабочусь. А вы поторапливайтесь!

— Я… — Том мотнул головой. — Береги себя, Дервлин.

— Да убирайтесь же!

Том побежал через зал, волоча за собой девочку. Охранники образовали вокруг него заслон, один из них нес другого ребенка, завернув его в рубашку. Впереди Эльва помогала проталкивать людей сквозь отверстие.

Вновь лучи прорезали воздух, и все попадали на пол.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию