Песнь праха - читать онлайн книгу. Автор: Джон Мини cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песнь праха | Автор книги - Джон Мини

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

Ту боль, которую причинил ей комиссар Вильнар.

«Теперь тебе лучше уйти. Пусть она лечится дальше».

— Можно мне?..

«Сейчас же, командир».

— Хорошо. Выводи меня.

По образу перед мысленным взором Лоры пробежала рябь, он сделался туманным и расплывчатым, а когда незримые пальцы Герти медленно выскользнули из мозга Лоры, у неё возникло странное грустное ощущение одиночества в своей почти человеческой оболочке.

— Танатос…

* * *

Через некоторое время после того, как Лора вышла из транса, в тяжелую металлическую дверь камеры кто-то тихо постучал. Сквозь крошечное окошко с толстыми прутьями решетки Лора смогла различить силуэт лица Алексы.

— Да, — сказала Лора. — Заходи. Я закончила.

«Да».

Герти уходила через пол, удлинившись, чтобы избежать соприкосновения с прутьями скрытых серебряных решеток.

— Спасибо…

Вошла Алекса в сопровождении Виктора. Герти уже не было.

— Что случилось? — спросила Алекса, оглядывая камеру. — Я знала только, что ты здесь, но не знала, чем занимаешься.

— Смотрела Ксалию. Мне немного помогли. — Лора провела рукой вокруг. — Пыталась проникнуть в те частоты, где обитают духи.

— Ну, и как она? — спросил Виктор.

Он сжимал в руке лист бумаги с какой-то печатью.

— Лечится, — ответила Лора, — но общаться не может. А что это у тебя, Виктор?

— Телеграмма, — ответила Алекса, которой явно не терпелось все рассказать. — Военная.

Немногим было известно, что военные располагали собственной сетью защищенных кабелей, по которой духи со сверхвысокой скоростью разносили закодированные сообщения. Лора до сих пор только однажды видела подобную телеграмму.

— Кому она адресована?

— Нам. Тебе и всем остальным. — Виктор имел в виду их группу. — Она от этого олуха Харальда.

Лора пристально взглянула на Виктора.

— О чем в ней говорится? И почему он послал её по военным каналам?

— Он договорился со своими дружками из ВМС, — ответил Виктор. — С теми ребятами, с которыми поддерживает контакт со времени своей службы… Ты же его знаешь.

Алекса с Лорой обменялись едва заметными улыбками. Способность Харальда решать самые разные вопросы посредством знакомых была общеизвестна.

— И что? — продолжала расспросы Лора.

— Здесь говорится: «ПРОСТИТЕ Я ОБЛАЖАЛСЯ ДОЛЖЕН ИСПРАВИТЬ ОШИБКУ X». — Виктор опустил телеграмму. — Я ему не верю.

— Как вы думаете, что он имеет в виду? И что вообще происходит? — Лора переводила взгляд с Виктора на Алексу. — В чем дело?

— Гм… Харальд думал, что Донал засланный к нам агент, — ответила Алекса, — работающий на Вильнара.

— Что?!

— Ну, в общем, это был разумный… — начал было Виктор, но тут же исправился: — Нет, не разумный… Почему он мне ничего не сказал?

Алекса коснулась его руки, затем повернулась к Лоре.

— Не беспокойся. С Харальдом я все прояснила. Теперь он знает, что Донал на нашей стороне. Гм… Ведь так?

От Лоры не укрылось внезапное сомнение, отразившееся во взглядах Алексы и Виктора.

— Ну конечно, ради Танатоса, конечно!

Виктор нервно сглотнул.

— Алекса полагает… что Харальд устроил ловушку для Донала в Иллуриуме.

— Танатос!

— Да. Он поспешно сбежал из больницы, как только Алекса потребовала, чтобы Харальд сказал ей правду. Укатил на своем знаменитом мотоцикле.

— И куда же он направился?

— Хотите знать мое мнение? — Виктор махнул телеграммой. — На военном самолете в Иллуриум. У нас есть базы там, у них базы здесь… Самолеты постоянно летают туда-сюда.

— Но нельзя же просто так взять и сесть на первый военный птерокоптер.

— Нам нельзя. — Виктор натужно улыбнулся. — А Харальду можно.

* * *

Когда прибыли сильвекские полицейские в форме, Донал понял, что настало время подчиниться. Вперед вышел детектив в штатском. На нем было дорогущее пальто из голубого крота, которое, работай он в Тристополисе, вне всякого сомнения, заставило бы Отдел Внутренней Безопасности завести на него дело.

Детектив заявил, что его зовут Темесин, и что человека, который нападал на Донала, арестуют в больнице, если Донал позволит санитарам забрать его и отвезти туда в карете скорой помощи.

— Вы говорите о Риксе? — спросил Донал.

— Да, о нем.

Донал положил пистолеты на пол, а сам встал и поднял руки. Четыре полицейских пробежали мимо него к балкону.

— Возможно, ему понадобится трахеотомия, — сказал Донал. — Но пока он дышит, поэтому, может быть, все обойдется. При нем было два пистолета.

На лице Темесина появилась едва заметная улыбка.

— Жаль, что у него плохая координация, не говоря уже о том, что он прихватил с собой пистолеты разного калибра, которым требуются разные патроны.

— Да уж, не слишком предусмотрительно.

— У него разрыв трапециевидной мышцы, — крикнул кто-то из полицейских. — И артерии, но не очень крупной.

Темесин взглянул на Донала.

— Это не я. — Донал пожал плечами, не опуская рук. — Здесь же велась стрельба, и я был мишенью. Может быть, все-таки, мне кто-нибудь объяснит, почему?

— Насколько мне известно… Послушайте, да опустите вы руки. — Темесин сделал соответствующий жест. — Кто-то принял вас за диверсанта. Потом поняли, что ошиблись, В общем, путаница. Как для вас, так и для меня. Возможно, вы сами сумеете что-то разъяснить?

Донал расслабился, затем указал на записку, все ещё валявшуюся на полу.

— Я остановился в доме дона Ментрассоре. — И когда брови Темесина удивленно поднялись, добавил: — Друга одного моего друга. По крайней мере, насколько я понимаю, он меня в конечном итоге и спас.

— Гм… — Темесин наблюдал за тем, как полицейские и санитары выносят носилки с Риксом, веки которого подрагивали, свидетельствуя о том, что морфий начал действовать. — Как жаль, что его шофер был, по-видимому, иного мнения.

— Да уж, настоящая загадка.

— Вы полагаете, именно дон первым забил тревогу по поводу того, что вы в беде?

— Возможно… Скажите мне, Темесин, насколько важное место Ментрассоре занимает у вас в городке?

— Ха! — Темесин потер свой длинный подбородок. — Очень богат и с большими связями. По-вашему, я должен знать всех здешних крупных бизнесменов? Наш город очень большой.

— Вам не понравилось, что я назвал Сильвекс городком?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию