Берег бесконечности - читать онлайн книгу. Автор: Джек Макдевит cтр.№ 129

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Берег бесконечности | Автор книги - Джек Макдевит

Cтраница 129
читать онлайн книги бесплатно

– Кажется, на нас обратили внимание.

– Надеюсь, – ответил Мэтт. Она досчитала до девятнадцати.

– Маркер погас, – сообщил Али. – Сканирование кончено.

Ким и Мэтт опустили кораблик на палубу.

– Ким! – снова позвал Али.

– Что?

– Это продолжалось двадцать шесть секунд.

Мэтт оглянулся, может быть, высматривая материализовавшиеся среди звезд огни. Но небеса не изменились.

– Можно уже идти домой. Здесь нам делать нечего.

Ким с трудом села возле «Доблестного». В скафандре это было трудно.

– Я еще посижу.

– Ким…

– Все в порядке, я просто еще не созрела уходить. – Дверь шлюза стояла открытая, изнутри лил свет. – Как только мы уйдем, все кончится.

Он подошел и встал рядом.

Она глядела в вечность, поверх гигантского шара с кольцами, мимо россыпи алмазных звезд, мимо световых рек. И думала об Эмили, погибшей в момент триумфа.

Голос Али:

– Заметили движение.

Терри Танака наблюдала за экранами в центре управления.

– Ким, что-то видно!

Ким с усилием встала:

– Это не «Бесстрашный»?

– Ни в коем случае, – ответил Али взволнованным голосом. – «Бесстрашный» все еще позади нас.

– А где? В какой стороне видно?

– Пеленг ноль шесть ноль, – сказал Али. – Вверх градусов на тридцать.

Ким пришлось вернуться в шлюз, чтобы сориентироваться по носу корабля.

– Объект появился только что, – сообщил Али. – Не знаю откуда.

Хотя и затененная планетой, ослепительная ярость Алнитака пылала. Мэтт приложил перчатку к визору и посмотрел в указанном направлении.

– Ничего не вижу, Ким.

Она тоже ничего не видела.

– Получаем аномальные показания, – доложил Али. – Конфигурация продолжает меняться. Я думаю, это звездолет.

– А что же еще? – удивился голос Сандры. У Ким чаще забилось сердце.

– Форму не меняет? – спросила она.

– Ким, «Бесстрашный» вышел на связь. Кажется, они там несколько возбудились.

– Сколько до него? До предмета с меняющейся конфигурацией?

– Около восьми километров, дистанция уменьшается. Не могу понять, как он оказался так близко, а мы его не заметили.

– Ким, – захлебнулся голос Эрика, – принимаем изображение.

– Текст! – сообщил Пол и взвизгнул: – Это от них!

И Мори:

– Ты уверен? Это же по-английски!

Ким услышала аплодисменты, тут же затихшие. Снова Эрик:

– Я не знаю, о чем это они.

– Ой-ой, – протянула Мона.

– Что они говорят? – спросила нетерпеливо Ким.

– Они спрашивают: «Где они?»

– Где кто? – переспросил Мэтт. По спине Ким пробежал холодок.

– Думаю, они хотят знать, что случилось с экипажем «Доблестного».

– Ким, – произнес голос Али, – эта штука похожа на облако. Когерентное. Движется направленно.

– Слышу.

– Может быть, это такая же пелена. Лучше бы тебе войти внутрь.

– Мэтт, – сказала она, – ты иди. Закрой шлюз и не открывай, пока я не скажу.

– Плохо придумано, – заявила Терри.

– Ким, вернитесь внутрь оба. И быстро. У вас всего пара минут.

Мэтт быстро подошел к шлюзу и застыл в световом пятне, поджидая Ким. Она поглядела на «Доблестный», выглянула за правый борт, подняв глаза градусов на тридцать к небу. И не увидела ничего.

– Давай, Ким! – поторопил Мэтт. – Мы тут ничего не сделаем, только зря погибнем.

Критический момент.

– Сообщи, что они погибли. Мы очень сожалеем, но они погибли. При несчастном случае.

– У нас в словаре нет слова «погибли». И слов «несчастный случай».

Али скомандовал:

– Ким, войди внутрь! Времени уже нет.

– Мэтт…

Мэтт отрицательно мотнул головой и закрыл люк. Потом повернулся и подошел к Ким.

– Это глупо.

– Я тебя одну не брошу.

Ким старалась вспомнить словарь. Там было много слов вроде «камня» или «травы», «дерева» и «листа», «воды» и «земли», «света» и «темноты». Были «облако» и «солнце», «звездолет» и «двигатель». Даже цвета были. Как же описать смерть?

– Скажите так: «У них остановились двигатели. Они ушли темноту».

– Ты уверена, что это надо?

– Уверена, Мори.

– Ладно, делаю.

– Нужен способ выразить сожаление. Есть предложения?

– «Мы хотели бы, чтобы этого не было», – предложила Мона.

– У нас нет слова «хотеть», – возразил Джил. – И синтаксически выходит сложно.

Ким не отрывала глаз от пятнышка на небе, от которого шла к ней пелена.

Споры о том, как обратиться к инопланетянам, сменились раздраженным молчанием.

– Дефективный словарь! – воскликнула Терри.

– Сделали что могли, – огрызнулся Эрик. – Сначала нужно дать основы, а философию уже потом.

Небо зарябило, звезды исчезли.

– Они здесь, – сказала Ким.

– Ким! – донесся рассерженный голос Али. – Почему ты еще снаружи?

– Эрик, – сказала Сандра, – попробуй такое: «Листья наших деревьев падают на землю».

– Да, – одобрила Ким, – звучит хорошо.

– Надо было писателя с собой взять, – заметил Пол.

Облако приближалось, через его складки были видны звезды.

– А как прозвучит «Наши растения стали сухими?»

– Давай и это тоже. Сожаление в такой момент излишним не будет.

Ким и Мэтт стояли рядом не шевелясь. Пелена была похожа на ту, из Северина, только поменьше.

– Та же модель, – сказал Мэтт. Но у этой не было глаз.

И все же Ким знала, что пелена ее видит. Или как-то ощущает другим чувством, отличным от зрения.

– «Наша жизнь теперь темна», – сказала Ким, обращаясь к Мори, одновременно подавляя желание попятиться. Мэтт, к ее удивлению и к его чести, остался рядом.

– У нас нет слов для обозначения времени. Для понятия «теперь».

– Пошли без «теперь», Мори. – С колотящимся сердцем Ким подняла «Доблестный».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению