— Скажи, пожалуйста, сколько времени мы провели вне дома… э-э… в другом измерении? — поинтересовался Кейс.
— Семь суток, два часа, сорок одну минуту и две секунды.
— Так я впущу его, Честер?
— Валяй, чего уж там.
Дверь открылась, чтобы впустить тощего человечка с красными глазками и в старомодной шляпе из оранжевого меха на лысой голове.
Глядя на Кейса и Унэ, инспектор как из пулемета выпалил:
— Я получил ваше письмо. Где мистер Честер? Надеюсь, вы готовы решить все сейчас же? Я очень занятой человек.
— А что, собственно?.. — начал было Честер.
Послышались еще шаги. Дородный мужчина с голубыми глазами-льдинками под белесыми бровями, отдуваясь, ввалился в комнату.
— Мистер Честер, — начал он без предисловий, — прежде чем заключать договор с Федеральной налоговой инспекцией, вы должны подумать над моим предложением…
— Что вы здесь делаете, Клант? — выпустил еще одну очередь Овердог.
— А этот откуда? — шепотом спросил Честер у Унэ.
— Он из Бюро демографической статистики, — тоже шепотом ответила она. — Он тоже получил письмо.
— Когда же были написаны эти письма? Ведь и часа не прошло с тех пор, как мы воссоздали этот мир.
— О, и не такие вещи можно проделывать с помощью временных вакуолей, — объяснила Унэ. — Письма были отправлены три дня назад.
— Что за предложение вы хотите мне сделать, мистер… э-э-э?.. — поинтересовался Кейс.
— Если дело с возможностями вашего… м-м-м… информационного устройства обстоит именно так, как вы написали в письме, то от имени Бюро демографической статистики я уполномочен заявить…
— Я берусь погасить половину налоговой суммы, — вклинился Овердог, — а относительно второй мы предлагаем очень либеральный вариант — рассрочку, скажем, на год-два. Щедрое предложение, я бы сказал, просто предельно щедрое.
— Бюро демографической статистики идет даже дальше. Мы готовы оплатить две трети счета! — Клант с триумфом посмотрел на Овердога.
— Это заговор! Вы шутите с долговой тюрьмой, Клант! — Инспектор перевел свой тяжелый взгляд на Честера. — Последнее слово, мистер Честер. Полное погашение задолженности, всей суммы целиком! Подумайте об этом!
— Подумаешь, какие мелочи! — парировал Клант. — Уже утром у вас на руках будет чек на пять миллионов кредитов.
— Продано! — объявил Честер.
— И разумеется, при условии ежегодно возобновляемого права аренды машины, — быстро вставил Кейс.
— И с сохранением полного права доступа к ней, — уточнил Честер.
— Решено, джентльмены! Я совершу переворот в демографической статистике с помощью этого устройства. С увеличением объема информации штат в пятьдесят человек не будет выглядеть слишком большим, не так ли, Овердог?
— Вот еще! Ну что ж, жду вашего чека завтра, мистер Честер, а следующего — в марте!
Овердог гордо вышел. Клант, сияющий от радужных перспектив, последовал за ним.
— Ну вот, дело сделано, — сказал сияющий не меньше Кейс. — Прекрасная сделка, Честер, надеюсь, Ваусеровский цирк может какое-то время не беспокоиться за свою судьбу.
Честер открыл дверь и выглянул наружу.
— Ты уверен, что там безопасно, компьютер? — спросил он.
— После того что только что произошло, вопрос имеет чисто теоретическое значение. Я вынужден изменить свою первоначальную оценку. Настоящая реальность не является фиктивной. А деревня, где жил мистер Малвихилл, была лишь плодом воображения, насколько я могу судить.
— Ах, вот как?! А как же насчет седины и бороды?
— Психосоматический эффект, — ответил компьютер как-то неуверенно.
— А что делать с Унэ? — спросил Кейс. — Оставить ее здесь или как?
— Унэ пойдет со мной, — отрезал Честер.
— Я просто подумал, может, она — лишь часть арендуемого нами оборудования?
— Оборудования? Чепуха. Унэ из такой же плоти, как и я.
— Не разыгрывай меня, Честер. Мы оба свидетели того, как она была создана, — правда, компьютер?
— Вы просили, чтобы был создан передвижной приемопередатчик в образе молодой девушки, — ответил компьютер. — Наиболее простой способ решения задачи — это вырастить живую человеческую клетку.
— Ты хочешь сказать, что ты вырастил Унэ из человеческой клетки в течение какого-то часа?
— Тело созревало во временной вакуоли.
— Но… откуда ты взял клетку?
— У меня в распоряжении была одна клетка — ваша клетка, мистер Малвихилл. Мною у вас была взята проба крови, если вы припоминаете.
— Но это немыслимо! Ведь я — мужчина.
— Пришлось поработать с хромосомными парами.
— Итак, я стал матерью, — констатировал Кейс, — и к тому же матерью незамужней. Оказывается, если все именно так обстоит, вырастить живую девушку из клетки ничуть не сложнее, чем собрать ее, скажем, из деталей старых часов.
— В таком случае, — откликнулся Честер, беря руку Унэ в свою, — надеюсь, коль скоро ты представляешь отца и мать в одном лице, ты благословишь нас, если, конечно, Унэ ничего не имеет против.
— О, Честер, — промолвила Унэ.
— Ну, братцы, и дела… — протянул Кейс. — Давайте выпьем, чтобы как-то переварить эту новость.
— Я отлучусь на минуту, — предупредил Честер. — Хочу прежде перемолвиться с компьютером.
— О чем, если не секрет?
— Я прожил в обществе двадцать пять лет и ничего в него не привнес. Сейчас я бы хотел организовать школу, для начала просто небольшое учебное заведение для нескольких избранных учеников. Хочу посмотреть, получится ли у меня исправить хотя бы часть из несовершенств этого мира. Компьютер располагает данными, а я, благодаря Куве, научился думать.
— Да, ты очень изменился, Честер. Давай, пользуйся моментом, мы подождем.
Честер уселся в парчовое кресло.
— Итак, компьютер, начнем наш первый урок! Нереальное не есть недействительное. Недействительное не есть нереальное. Нереальное не есть невозможное…
ГАЛАКТИЧЕСКАЯ ОДИССЕЯ
Keith Laumer • Galactic Odyssey • Galactic Odyssey (Sep 1967, Keith Laumer, publ. Berkley Medallion) • Перевод с английского: А. Орлов
Глава 1
1