- Вот, Иван Ильич, подстанция, – вышли к строению, огороженному ржавой рабицей, – мы сюда заходить не будем. Это хозяйство главного электрика. Метров триста, вон там – распределительный щит на пожарную сигнализацию и прожектора первого стапеля. Туда тоже можно не идти. Стапеля нет и освещать нечего.
- Подожди, Василий Максимович, – Топотун посмотрел в сторону склада, на стене которого был прикреплен рекламный баннер,– дай осмотрюсь. Точно фашисты при отступлении взорвали.
- Как же – фашисты! Они только стапеля уничтожили,Топотун 125 а до старых цехов добраться не успели. Я на заводе с сорок шестого и помню ещё фэзэушником, как немцы всё восстанавливали. Быстро, надо сказать, отстроили. И качественно. Сейчас-то всё гораздо хуже. Литейка разрушена, в инструменталке ни одного целого станка. Металл в девяностые отсюда вагонами вывозили, а браты Чебыкины – так те вообще всё добили. Тут, по большому счету, и восстанавливать уже нечего.
- Как нечего? - Топотун кивнул в сторону финского крана. - А нулевой стапель?
- Миф, легенда. Там такая же разруха. Электроника раскрадена, больше половины моторов нет. Да и все забыли уже, что такое крупнотоннажные проекты. Пошли, товарищ, дальше.
Сколько было «танцев» с этими финскими кранами! - вспомнил Топотун. – Легенды ходили. Крановщиков отправляли за бугор на полгода учиться. Кабина в кране – квартира. Кондиционеры, холодильник, пепси-колы-фанты-шманты… Все завидовали. А набор портативных раций, которые поначалу разобрали управленцы – переговариваться через стенки кабинетов? Сам главный инженер закатил скандал, чтобы вернуть их. Э-эх, время интересное… Всё в прошлом.
- …Завод – как человек, со своим сердечным ритмом, – гнул своё Максимыч. – Гудок – первая смена, гудок – вторая, гудок – третья. Раз в месяц – спуск, раз в квартал – премия, раз в год – тринадцатая. Швартовые, ходовые, сдача. Спуск корабля – общий городской праздник, народ гуляет. С детьми-жёнами на завод приходят. Утром опять гудок – и все на рабочих номерах. А-а, - повёл рукой, - ничего этого давно нет. Двадцать семь тысяч разогнали одним махом!
Прошли ещё метров сто.
- Ну вот, - Максимыч остановился возле железной будки, - этот щит – на освещение периметра и пожарную сигнализацию, а вон там, рядом с бывшиммебельным, такой же идёт на заводоуправление и бывший учебный комбинат. Ну, всё… остальное по мелочам, тебе после расскажут. Идём, нужно каптерку закрыть, инструмент растащат…
Всё здесь бывшее: и мебельный цех, и учебный комбинат, и сама верфь. Топотун повернул в сторону заводоуправления. Он шёл мимо складов с названиями коммерческих фирм. Наверное, арендаторы. Хорошие подъезды, охрана – всё удобно. Новый бизнес менеджеров… Хотел срезать путь через открытую площадку, на которой когда-то складировали металл. Территория оказалась завалена ржавыми железными бочками. Возле подножия козлового крана увидел трёх человек, возившихся с каким-то предметом на рельсе.
- Иван Ильич, давай сюда, поможешь.
Топотун приблизился. Возле мотора с гаечными ключами стояли уже знакомые игроки в карты. Куток пошевелил ногой тяжелую станину.
- Помоги загрузить в тележку.
На деревянных салазках вчетвером затащили тяжелый двигатель.
- В ремонт? – поинтересовался Топотун.
- В вечный ремонт, – Куток вытер нос рукавицей. – Заживёт новой жизнью. А нашим детишкам будет на молочишко. Ты здесь постой, не отсвечивай. Через полчаса будем.
Вернулись раньше.
- Вот, Иван Ильич, - Куток сунул сто гривен, - тебе за ратные труды. Пойдём, отметим новую должность. Вольёшься в коллектив.
НОВАЯ ДОЛЖНОСТЬ
- Это новая должность, Герберт, поздравляю вас, - вице-президент корпорации «Clever Yards» Альфред Банге пожал руку собеседнику. – Вы возглавите не просто юридический департамент, а целое направление – международную юридическую экспертизу объектов недвижимости. Раньше эти функции распределялись среди нескольких подразделений, а теперь, господин Тишман, вы сосредоточите всю работу у себя. Штатное расписание – сорок восемь человек. География направлений: Южная Америка, США и Канада, Китай, Корея и Япония, Африка, страны Средиземноморского бассейна, Россия и Украина.
- Для успешной работы структуры, - хрипло вставил Тишман, - мне нужно полторы сотни экспертов, как минимум.
- Герберт, - Альфред Банге поднялся из-за стола и выдержал паузу, - совет директоров оптимизировал деятельность не для того, чтобы раздувать штаты. Вас подняли до уровня вице-президента, так что потрудитесь обеспечить эффективную работу новой службы. Вам понятно, коллега?
- Понятно, господин Банге.
- Вопросы есть?
- Можно узнать, кто назначен на моё место?
- Конечно, Герберт, это не тайна. Юридический департамент возглавит ваше молодое дарование – Пауль Ланге. Он уже в Николаеве?
- Улетел несколько дней назад.
- Вот что ещё, Тишман… - Альфред Банге нажал кнопку.
В кабинет вошёл молодой человек.
- Вызывали, господин Банге?
- Ральф, что сказали Варацидис и Вислоу из «Aker Kvaerner»?
- Через два дня готовы встречаться.
- Хорошо, вы свободны. На какое число назначены в Николаеве торги, Герберт?
- Последние дни марта.
- С Черноморской верфью, коллега, вырисовывается новый вариант. Вы поедете на встречу с владельцами «Aker Kvaerner» в Лондон.
- Они наши конкуренты на торгах…
- Совершенно верно, Тишман… были. А теперь они союзники. Идея о совместных действиях возникла вовремя. Ваша задача – отстоять наши позиции на переговорах.
Альфред Банге протянул Тишману тонкую папку. Новый начальник департамента взял документы. Вице-президент пристально посмотрел на Герберта.
- Это будет первое серьезное испытание в новой должности. Мы надеемся на вас, так что постарайтесь не обосраться.
Тишман вздрогнул. Грубое солдатское слово из уст рафинированного управленца неприятно резануло слух.
* * *
В просторной зале лондонской резиденции Оскара Ридли в Ричмонде, кроме хозяина, собрались акционеры корпорации «Aker Kvaerner»: Гарольд Вислоу, Нестор Варацидис и Джордан Ферт. Пожилые гости сидели в глубоких креслах и внимательно листали какие-то бумаги. Молодой Оскар Ридли привычно расхаживал между присутствующими.
- Сядь и не мельтеши перед глазами, – раздраженно буркнул Ферт.
- Я не могу, дядя, не мельтешить, у меня моторное…
- Хватит о вашем моторном мышлении, - поправил очки Варацидис, - это уже не театр, а какой-то балаган. Кого к нам направили из «Clever Yards»?