Лишенное формы - читать онлайн книгу. Автор: Марк дель Франко cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лишенное формы | Автор книги - Марк дель Франко

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Я уже сориентировался. Промчавшись по Тремонт-стрит, мы свернули на Бойлстон. Справа появилось здание Гильдии. Дракон над главным входом оскалил в усмешке зубы. Обогнув здание, шофер повернул к съезду. Гаражная дверь открылась, и «линкольн» мягко проскользнул под ней, на несколько дюймов разминувшись с нижним краем. Старушка-гном в будке дежурного рассеянно помахала рукой.

Раньше мне и в голову не приходило, что гараж может быть таким огромным, почти бесконечным. Наматывая круги, мы спускались все ниже и ниже и наконец остановились на крохотной площадке, рассчитанной на две или три машины.

Водитель вышел. Открылся багажник. Только этого не хватало. Нет ничего хуже, чем путешествовать в багажнике машины. Не самое комфортное место. Водитель скрылся из виду. За спиной у меня зашуршало. Открылась задняя дверца. Шофер схватил меня за шиворот, рванул к себе и ловко обмотал скотчем руки и ноги. Заклинатель умолк. Откашлялся.

— Мне нужно попить.

Чары медленно ослабевали. Водитель стоял в нескольких футах от машины. Я наблюдал за заклинателем. Опасность представлял только он. Если обезвредить его, с водителем справиться можно. Но прежде освободиться от пут. В общем, шансы на спасение невелики.

— Вылезай. Медленно, — сказал шофер. Я опустил ноги и кое-как поднялся. Заклинатель, обойдя машину с другой стороны, закрыл дверцу. Значит, кататься больше не будем.

— Выбирай сам — либо по-плохому, либо по-хорошему. Или мы перенесем тебя куда надо без проблем, или отрубим и перетащим туда же.

Я усмехнулся.

— А в чем дело? Газ кончился? — Шофер без предупреждения врезал мне в живот. Я не успел собраться и свалился на пол, как набитый камнями мешок. А еще мечтал вырубить обоих.

— Ладно, ладно. Сопротивляться не буду.

Теперь за заклинание взялся водитель. Я вдруг почувствовал себя легким, почти невесомым, как будто оторвался от пола и повис в воздухе. Эльфы взяли меня за руки с обеих сторон и, не напрягаясь, направили к деревянной двери.

— Отличная у вас команда. Наверно, так и приходится искать третьего, учитывая, что поодиночке вы и шага сделать не можете.

— Предпочитаешь, чтобы проволокли по полу? — Шофер толкнул дверь свободной рукой. Мы оказались в длинном коридоре, и я ощутил слабое прикосновение магии. Здесь было сумрачно, повсюду лежала пыль, у стен — кучки мусора. Судя по всему, пользовались этим коридором нечасто. Миновав старомодный канделябр с мигающим желтоватым глазом, мы остановились перед очередной, теперь уже железной дверью. Шофер открыл смотровое оконце и заглянул в темноту. Потом, ничего не сказав, задвинул створку и открыл дверь.

Меня швырнули на пол. Шофер наклонился и принялся меня обыскивать. Руки его словно нарочно обходили пристегнутый к ноге кинжал, и в какой-то момент я даже подумал, что он, может быть, мой тайный союзник. Скорее всего, однако, сработало наложенное Бриаллен оберегающее заклинание. Закончив, он слегка надрезал скотч. Еще через секунду дверь закрылась, и я остался один.

Открылось окошечко.

— Дай знать, когда освободишься, — сказал заклинатель.

Я чихнул. В комнате стоял отвратительный запах сырости, мочи и гнили. Я пошевелил руками и услышал чарующий звук рвущейся пленки. Выпростав после нескольких попыток правую руку, я сорвал скотч с левой — к сожалению, с едва ли не со всем волосяным покровом.

— Готов.

— Покажи руку.

Я просунул руку в оконце, ожидая какой-нибудь мерзкой шутки и дурацкого хихиканья, но получил спичку и коробок. Ударивший в лицо луч фонарика заставил меня отступить.

— Одна спичка у тебя есть. Больше не проси.

На боковой стене, в нескольких футах от пола, висел факел. Я ощупал его руками и, убедившись, что он сухой, чиркнул спичкой. Чахлое желтоватое пламя почти растворилось в темноте. Я повернулся к двери. Окошко закрылось. За дверью послышались приглушенные голоса.

Я огляделся. Помещение было, наверно, чем-то вроде склада, затерянного в глубоком подвале здания. Повсюду валялась старая мебель, коробки, ящики. И еще здесь пахло. Если тут кто-то умер, то и мне ничего хорошего ждать не стоит. Сыро и холодно. Я уже пожалел, что не надел куртку. Под грудой мусора что-то закопошилось. Крысы. Ко всему прочему. Что ж, с крысами я еще мог примириться. По крайней мере их мотивы были ясны.

Я прошелся по крохотному, свободному от хлама пятачку. Как же так получилось? Как вышло, что меня взяли среди белого дня? Наверно, в бега следовало податься раньше. Да и спрятаться не мешало бы получше. Интересно, знала ли Кива, что моя квартира на прослушке? В то, что она опустилась так низко, верить не хотелось. К тому же, если Кива работала против меня, то зачем спасла в прошлый раз от этих же самых эльфов?

Я с трудом удержался от того, чтобы не проверить дверь. Нет, даже эти болваны не настолько тупы, чтобы оставить ее открытой. Что ж, поживем — увидим, что припас для меня Макдуин. Только бы ожидание не затянулось. Донимал не столько холод, сколько сырой, зловонный воздух. Рыться в мусоре не хотелось. Уж лучше померзнуть.

Интересно, как случилось, что сын Герды Эльфхайм оказался в Бостоне? Совпадение? Не похоже. Может, его сюда заманили? Теперь их здесь двое. Коркан Сидхе и Гетин. Два полуфейри-полуэльфа. Все остальные умерли. У Деалле несомненно сохранились старые германские связи. Могла ли Герда прислать ей своего сына? Иные нередко принимают чужих детей. Кому легче заботиться об умственно отсталом ребенке, если не женщине, у который уже есть такой опыт. И Макдуин знает обеих.

В коридоре прозвучали шаги, и мои стражники замолчали. Шаги твердые, размашистые. Чтобы узнать их, никаких особенных способностей не требовалось. Засов со скрежетом отъехал в сторону. Дверь открылась. У порога стоял Макдуин. За его спиной ухмылялись эльфы.

Мы молча смотрели друг на друга. На нем был обычный черный костюм, но только сейчас, находясь на своей территории, он не стал скрывать крылья, и они подрагивали у него за спиной, отражая желтые пятнышки света от горящих факелов.

Я постарался принять беззаботный вид. Напрягаться не пришлось — все это я видел и раньше.

— Может, объяснишь, зачем ты меня похитил, а, Лоркан?

Он улыбнулся.

— Пришел убедиться, что ты никуда не делся. Ты же иной. Всегда можно сказать, что я задержал тебя для допроса.

— Этому даже комиссар не поверит.

Улыбка стала еще шире.

— А ему это и не надо.

Мне сделалось не по себе.

— Почему?

Макдуин шевельнул бровью.

— Скажу так. Мы с комиссаром достигли соглашения, и ты в это соглашение не входишь.

А вот это уже плохо. Я решил блефовать.

— Меня будут искать. И в первую очередь придут к тебе. Когда твои головорезы схватили меня, я как раз разговаривал по телефону и…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению