Что бы ни думали о ней сейчас лидеры "Северного альянса", она была избрана избирателями Болоньи и честно выполняла депутатские обязанности. Правда, при этом занималась и собственной карьерой, но что в том предосудительного! Алисия всегда была аккуратной в своих делах и проявляла крайнюю осторожность в финансовых вопросах, в результате чего оказалась в стороне от многих коррупционных скандалов. Разумеется, она не отказывалась от подарков и подношений, но никогда не злоупотребляла служебным положением. В качестве компенсации за оказанные услуги она получала определенные льготы, ответные услуги и ценные подарки, а деньги поступали ка ее зарубежные счета. Она завела себе немало полезных знакомств и надежных друзей, которые ни за что на свете не приблизились бы к ней, если бы она осталась внутри замкнутой партийной организации. Среди них было немало людей, с которыми она никогда не имела дела ранее: правые, левые, представители полиции и секретных служб и высокопоставленные чиновники из высших эшелонов политической власти страны. Даже в Ватикане у нее были доброжелатели и друзья.
Таким образом, Алисия быстро осознала простую истину, что в мире полно людей, нуждающихся в ее услугах и готовых оказать ей свою помощь на взаимовыгодной основе. С прагматичной точки зрения было бы непростительной глупостью не воспользоваться выпавшими возможностями.
И вот теперь ей грозило оказаться без работы и средств к существованию. Последняя надежда на Брюссель, на должность младшего комиссара или по крайней мере помощника комиссара по экономическим проблемам. Однако и эта надежда была весьма призрачной. Как откровенно заявил ей один из известных специалистов в области пиара, о ней сложилось превратное впечатление, изменить которое будет не так-то просто. В глазах общественного мнения она еще долго будет оставаться лесбиянкой из Болоньи, которая безудержно лгала своим избирателям, чтобы заполучить вожделенное место в парламенте.
Разумеется, все признавали, что она умна, образованна, неплохо выглядит, достаточно трудолюбива и амбициозна, предана своей стране и прекрасно разбирается в хитросплетениях итальянской внутренней и внешней политики, однако ее нетрадиционная сексуальная ориентация и желание во что бы то ни стало скрыть это от общественности мгновенно превращают все ее достоинства в недостатки. Теперь без массированной информационной атаки на общественное мнение со стороны авторитетных и респектабельных изданий восстановить ее репутацию будет практически невозможно.
Именно поэтому она так охотно согласилась встретиться с корреспондентом широко известного американского журнала "Тайм". Они сидели в почти пустом ресторане "Мартелли", расположенном в небольшом тенистом парке сразу за углом здания парламента, где, по обыкновению, коротали время депутаты парламента, журналисты и известные политические и государственные деятели.
– Я и не предполагала, что этот ресторан работает по воскресеньям, – сказала Алисия, закуривая сигарету.
Она понимала, что подвергает себя определенному риску, доверяясь незнакомому человеку. Конечно, надо было бы на всякий случай проверить его документы и редакционное удостоверение, чтобы не оказаться жертвой мошенника, который тайно запишет ее случайные откровения на магнитофон, а потом разнесет по всему миру. Однако она этого не сделала, полностью положившись на свою интуицию. Во-первых, мошенники предпочитают выступать от имени каких-нибудь захудалых изданий, а не столь солидных, как журнал "Тайм". Во-вторых, они проворачивают делишки в небольших провинциальных городах, а не в Риме, где всегда есть возможность привлечь их к ответственности за клевету. В-третьих, она будет начеку и сумеет вовремя пресечь провокационные вопросы.
Напротив Алисии сидел высокий мужчина лет тридцати, одетый в приличествующие воскресному дню бледно-розовую рубашку и голубые брюки. У него было довольно красивое смуглое лицо с темными умными глазами и быстрым взглядом, который почти всегда сопровождался слегка нервной улыбкой. Только одно вызывало у Алисии некоторое удивление – он держался по-старомодному скромно и для репортера был слишком физически крепок. Мускулистые руки и широкие плечи выдавали в нем незаурядного спортсмена, а одежда подчеркивала мощную фигуру. Казалось, что этот человек много и напряженно работает физически или постоянно истязает себя длительными тренировками в спортивном зале. Среди журналистов такие люди Алисии раньше не попадались. И еще странный запах, исходивший от него... Он напоминал если не о городской больнице, то о фармацевтическом заводе.
– Обычно ресторан по воскресеньям закрыт, – пояснил репортер тихим, спокойным голосом. – Но для американских средств массовой информации нет ничего невозможного. Мое удостоверение открывает и не такие двери, госпожа депутат.
Алисия весело рассмеялась и окинула зал взглядом. Помимо них, здесь сидела только одна пара, в дальнем конце.
– Да, похоже, вы правы, – согласилась она.
– Мне показалось, что вам приятней пообщаться со мной без свидетелей, – сказал он, пристально глядя ей в глаза.
– Почему? – встрепенулась Алисия, опасаясь подвоха. – Я уже сказала вам по телефону, что если вы хотите получить от меня сенсационные признания или добиться душещипательной истории, то зря потратите время. Все это уже в прошлом, и вообще я не намерена изливать вам свою душу. Я очень счастлива, что с прошлым покончено раз и навсегда.
Он поднял стакан красного вина.
– Я тоже.
Она с удовольствием присоединилась к нему. Вино оказалось прекрасным на вкус. Алисия была не против немного выпить. А что еще делать воскресным вечером в опустевшем городе? Дневная жара отбила у нее всякую охоту заниматься серьезными делами, здание парламента было закрыто, а дома ее никто не ждал. Почему бы не отдохнуть с приятным молодым человеком?
– Я хочу, чтобы вы рассказали мне о себе, рассказали без прикрас и самое главное. Мне интересно, чего вы добиваетесь в жизни, как вы ее воспринимаете, чем собираетесь заняться после окончания срока депутатских полномочий.
– Вы хотите сказать, что это может заинтересовать редакцию журнала "Тайм"? – усомнилась Алисия. – Кстати, как вас зовут?
Он нахмурился, протянул руку к графину и налил себе в бокал немного вина. Официант принес две большие тарелки пасты.
– Меня зовут Джино. Скажу вам откровенно, Алисия, – осторожно начал репортер, – я, конечно, мошенник, как и всякий журналист, но только до определенных пределов. Вы знаете, что любая статья должна иметь "изюминку", иначе ее никто не будет читать. Так вот, редакция желает получить от меня материал, касающийся положения людей нетрадиционной сексуальной ориентации в Европе. Босс хочет убедить читателей, что в наше время это обстоятельство не может и не должно быть серьезным препятствием для благополучной жизни человека, для его карьеры или бизнеса. Я должен написать очерк о реальном человеке, показать все это на реальном примере. Словом, я должен задать вам самый простой вопрос: как сложилась бы ваша жизнь, если бы вы были гетеросексуальной женщиной? Если бы вы были замужем, имели детей, занимались бы вы тем, чем занимаетесь сейчас?