Загадка о морском пейзаже - читать онлайн книгу. Автор: Антон Кротков cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка о морском пейзаже | Автор книги - Антон Кротков

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Что касается оружия, то пока боевики держали в руках деревянные «винчестеры» и «кольты». Но тут же поблизости – на огромном брезенте было разложено их боевое оружие, которое отличалось от того, что обычно применяли бандиты и полицейские в России и в Европе. Воспитанные американскими инструкторами, работники фирмы привыкали пользоваться тем, что доказало свою эффективность в бесчисленных «разборках» и грабежах на Диком Западе, – охотничьими обрезами крупного калибра, называемыми «ружьями шерифов», легкими и небольшими многозарядными винтовками, многоствольными пистолетами и револьверами.

Анри увидел револьвер «Миротворец» с распятием на рукояти. Длинный ствол его был «украшен» изображениями семи могильных крестов, должно быть, в память об убитых владельцем «кольта» бандитах. Здесь же лежали связанные в пучки динамитные шашки.

* * *

Кроме огромной кувалды и двух топоров на длинных ручках, вроде тех, с помощью которых лесорубы вялят огромные кедры, другого «холодного оружия» «пинкертонцы» не признавали. Да и эти штуки им нужны были не для боя, а только для того, чтобы взламывать двери в убежище преступников. Говорят, основатель фирмы Алан Пинкертон однажды назвал саблю «ненужным анахронизмом», пригодным только для жарки мяса над костром, а традиционную полицейскую дубинку – «полезной только для разговора с забастовщиками и при проведении допросов».

В стычках с бандитами «пинкертонцы» обычно не брали пленных. Это тоже было традицией компании, заложенной в суровые времена освоения Дикого Запада. Анри слышал, что за каждого убитого бандита компания выплачивает своим стрелкам премию, а за взятого в плен, – напротив, взимает штраф. Видимо, прочность этого правила объяснялась тем обстоятельством, что по закону некоторых американских штатов арестованных частными детективами преступников фирмачи обязаны были содержать в тюрьме за свой счет. В России, конечно, было не так, но одесситы старались чтить традиции своего работодателя.

* * *

Внезапно между «пинкертонцами» и работниками мельницы возникла потасовка. Выяснилось, что, войдя в раж, наемные гладиаторы отделали деревянными прикладами учебных «винчестеров» местного парня, а его брат в отместку хватил толстым дрыном по голове одного из обидчиков. Дело принимало самый серьезный оборот.

Пострадавший «пинкертонец» лежал на земле, сотрясаемый судорогами, глаза его закатились, а из носа и ушей текла кровь. Одесситы бросились к оружию. Несколькими выстрелами в воздух они разогнали деревенских, но того, кто покалечил их товарища, все же успели поймать. Парня привязали к мельничному колесу и запустили его. Колесо вращалось очень медленно, так что из воды бедняга появлялся почти утопленником. Едва он приходил в чувство, как снова почти на три минуты оказывался в воде.

Возмущенный Вильмонт потребовал, чтобы Сапруянов немедленно прекратил пытку:

– Неужели вам мало, что одному по вашей вине сегодня уже проломили череп, и он вот-вот помрет?! Не советую дожидаться, когда появится второй покойник. Не надейтесь, что на суде я стану выгораживать вас.

Сапруянов попытался вмешаться, но наемники его не послушались. Тогда Анри подошел к командиру «пинкертонцев», представился и потребовал:

– Вы должны немедленно прекратить это. И советую немедленно покинуть город.

Анри натолкнулся на самоуверенный, даже наглый взгляд бывалого мужчины. Лицо его было отмечено шрамами от ножа и залеченного сифилиса. Такого волчару переубедить в чем-то было почти невозможно. Переместив в угол рта маленькую сигарку, этот тип «прожевал» в ответ, скаля вставные зубы:

– Это не в наших правилах, «сэр», – оставлять безнаказанным зло. Этот мужик покалечил одного из моих парней и заплатит за это. И мы никогда не отказываемся от работы, если взяли аванс.

– Тогда я арестую вас.

– Попробуйте, – невозмутимо ответил «одесский ганфайтер» и пыхнул облачком табачного дыма в лицо Вильмонту. – Только вряд ли это у вас получится. Мы заключили официальный контракт с Петербургским департаментом полиции… Так что считайте, что мы обезвредили опасного террориста, если так вашей совести будет спокойнее.

Анри был в замешательстве от такой наглости, одессит это видел и чувствовал себя королем положения.

– Лучше полюбуйтесь на редкое зрелище, господин капитан, – насмешливо предложил он. – Может, возьмете на вооружение методы нашей фирмы. Правда, в Америке, где сидят наши боссы, любое изобретение стоит денег и охраняется законом о коммерческой тайне, но мы-то в России. Считайте это небольшим презентом от нашей фирмы. Жандармов мы уважаем.

«Пинкертонец» протянул Вильмонту раскрытый портсигар с дорогими американскими сигариллами и стал хлопать себя по карманам в поисках спичек. Взгляд Анри случайно упал на разложенный неподалеку штурмовой арсенал наемников. Чиркнула спичка и связка динамитных шашек с шипящим коротким бикфордовым шнуром оказалась у лица одессита. В первый момент «пинкертонец» отпрянул от неожиданности, но затем все-таки принял вызов и заставил себя прикурить от опасной зажигалки. Матерый мужик посмотрел на офицера с суровой насмешкой, мол, зря вы, господин хороший, затеяли эту игру, в которой неизбежно проиграете и выставите себя дураком.

Теперь настал черед Вильмонта.

– Значит, если я вас правильно понял, из города вы не уедете? – уточнил он, делая вид, что никак не может прикурить.

– Правильно, – кивнул жандарм.

Анри продолжал разыгрывать криворукого неумеху.

– Возьмите другую, – с легкой нервозностью предложил «пинкертонец» и вновь протянул Вильмонту раскрытый портсигар. – Позвольте, я помогу вам.

– О, благодарю вас!

Наконец Анри блаженно втянул в себя табачный дым, наслаждаясь вкусом карибских плантаций. И спросил:

– Говорят, в сигариллах традиционно присутствует больше ароматических добавок, чем в сигарах, поэтому дым у них более насыщен и вкусен?

– Вы забыли… – деликатно указывая пальцем на по-прежнему тлеющую в левой руке офицера бомбу, напомнил ему «пинкертонец».

– Да-да, – рассеянно кивнул Вильмонт и ехидно поинтересовался: – Я слышал в Америке такие «малышки» курят те, кто не заработал на настоящие большие сигары.

– Не знаю, я там не был. Это подарок управляющего. – Голос «пинкертонца» зазвучал быстрее. Его глаза напряженно следили за бегущим по бикфордову шнуру огоньком. Вокруг двоих сумасшедших, затеявших дикую игру со смертью, не осталось ни одной живой души. Собеседник Вильмонта тоже попытался было улизнуть, но Анри поймал его за локоть:

– Ну куда же вы! Не лишайте меня приятного общества.

Под щетинистой кожей наемника нервно передернулись острые скулы, он нервно облизал пересохшие губы и сообщил:

– У нас с вами осталось пятнадцать секунд…

– Ну, правильно, – согласился Вильмонт, нарочито растягивая слова, – большими и длинными сигарами у заокеанских Рокфеллеров и Морганов принято поощрять начальников покрупнее, а маленькими… Ну да не отчаивайтесь, вы и так уже почти янки. Скоро ваши боссы разглядят в вас настоящего самца и разрешат иметь штуку подлиннее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию