Город, где умирают тени - читать онлайн книгу. Автор: Саймон Грин cтр.№ 112

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Город, где умирают тени | Автор книги - Саймон Грин

Cтраница 112
читать онлайн книги бесплатно

Полли сделала несколько глубоких вздохов, пытаясь успокоиться, но от прилива кислорода только еще больше закружилась голова. Надо взять себя в руки. И только потом спуститься к Сюзанне — подруга не должна видеть ее такой. Она теперь в ответе за Сюзанну. Мысли прилетали и тут же улетали, будто птицы, что не могли сесть на трясущуюся ветку. Полли заставила себя снова подняться на ноги и стоять спокойно и снова посмотрела через дыру в стене в надежде что-либо увидеть и отвлечься. В самом конце улицы вдруг показалась колонна солдат, направлявшаяся прямо сюда. У Полли перехватило дыхание. Солдаты быстро приблизились и миновали дом, даже не взглянув на него. Колонна повернула за угол и пропала, и улица снова опустела.

Полли внимательно осмотрела улицу из конца в конец, но солдат больше не было видно. До нее дошло, что уже давно они не проходили здесь. Будто война в Шэдоуз-Фолле прокатилась дальше, мимо нее. А может, и вовсе окончилась. Кто же победил, подумала она, и следом покачала головой. Какая разница. Важно сейчас другое: найти врача Сюзанне и себе. Ей самой нужна малость — что-нибудь успокоить нервы.

Полли сделала по комнате круг, затем второй, третий. Незамысловатые движения как будто чуть успокаивали. Она по-прежнему чувствовала, что трещит по швам, но чувство это было ей знакомо, и она знала, как с этим справиться. Надо чем-то занять себя, занять так, чтоб некогда было думать. Полли прибавила шаг. Неважно, что именно она делала, главное — делать. Дыхание начало выравниваться, и голова проясняться. Чуть погодя она почувствовала себя уверенней и пошла вниз к Сюзанне.

Не успев пройти и половины лестничного пролета, Полли услышала в прихожей чьи-то шаги и, застыв на месте, вся обратилась в слух. Это не Сюзанна — та слишком слаба, чтобы ходить без посторонней помощи. И не солдаты. Она же видела, как колонна проследовала мимо их дома. Кто же тогда? Полли поискала взглядом хоть что-нибудь, чем можно было бы защититься, и не нашла. Все равно она не была уверена, что ей удастся постоять за себя.

Следующей мыслью Полли было отступить наверх и затаиться, но этого сделать она не могла. Как она бросит Сюзанну? Ведь все эти годы Сюзанна не оставляла ее. Крепко сжав кулаки, Полли на цыпочках стала спускаться: шаг — ступенька. Она уже решила, что сделает, когда увидит, кто это. В крайнем случае скажет, что в доме она одна, а Сюзанне хватит ума сидеть тихо и не подавать звука. Лестница сделала поворот, и Полли чуть не натолкнулась на ухмыляющегося Харта.

— А, вот ты где. Я уж думал, шаги мне послышались. Спускайся скорее. У меня хорошие новости.

Она не знала, ударить Джеймса или броситься ему на шею, и в конце концов просто пошла за ним в комнату, где дожидалась Сюзанна. Когда они вошли, Сюзанна оглянулась, и Харт быстро посмотрел на Полли, поняв по лицу Сюзанны, насколько хуже ей стало: краше в гроб кладут. Харт присел перед Сюзанной и постарался выглядеть расслабленным, уверенным и спокойным.

— В нескольких кварталах отсюда церковь, сейчас в ней убежище. Там тебе могут оказать помощь. Солдаты церкви почему-то не трогают. Так вот, в этой церкви я отыскал доктора, у него есть немного медикаментов. Думаю, нам следует отправиться туда. Ты сможешь идти, Сюзанна?

— Постараюсь, — решительно сказала Сюзанна. — Здесь оставаться нельзя.

Медленно, несколькими осторожными движениями, она поднялась на ноги, морщась от боли, но мужественно не проронив ни звука. Полли стояла рядом, в любую секунду готовая поддержать ее за локоть, но, слишком хорошо зная Сюзанну, не делала этого, пока не попросит. Сюзанна не любила, когда вокруг нее хлопотали, даже если в этом была нужда. Несколько мгновений она, замерев, стояла неподвижно, бережно прижимая к себе руку, затем сухо кивнула Харту и Полли: пошли. Сюзанна не сдавалась ни перед чем, тем более не собиралась уступать собственной слабости. Харт еще раз переглянулся с Полли, чуть пожал плечами и повел женщин из комнаты в прихожую. Никто из них не заметил упавшего со стола на пол листка бумаги с песней Моррисона.

— А что с Шином? — спросил Харт.

— Удрал, пока мы спали, — ответила Полли.

В ее голосе чувствовался такой сдержанный гнев, что Харт решил не возвращаться к этой теме. Все трое покинули дом и осторожно вышли на улицу. Харт запер дверь. Ни к чему привлекать мародеров. В воздухе был силен запах гари, и небо вдали красили сполохи пожаров, однако улица была до жути тиха. Без труда можно было бы поверить, что они — единственные живые существа в Шэдоуз-Фолле. Харт повел женщин за собой, стараясь сдерживать шаг, чтобы экономить силы Сюзанны.

— Меня не оставляет чувство, будто случилось нечто значительное, — тихо сказал он скорее затем, чтобы отвлечь Сюзанну. — Похоже, воюющие стороны взяли тайм-аут. В церкви мне удалось послушать радио: захватчики столкнулись с чем-то таким страшным, что от страха чуть не передохли. Большинство из них сейчас просто бродит толпами, как разбежавшийся с фермы скот. Кое-кто даже улепетывает к окраинам, будто все черти ада несутся за ними. Беды наши, конечно, не закончились, но впервые за это время я чувствую, что наша берет. И то, что крестоносцам где-то крепко врезали, несомненно.

И тут он резко замолчал, и все трое остановились: из глубокой тени им наперерез вышло около десятка солдат. Харт оглянулся: за спиной тоже были солдаты. Они выглядели измотанными и мрачными, но оружие держали наготове. Один из крестоносцев вышел вперед. Это был не офицер, но весь его внешний вид говорил о том, что он здесь старший. Солдат помедлил, рассматривая Харта и женщин. Наконец, презрительно фыркнув, остановил взгляд на Харте:

— Ваша еще не берет, — процедил он. — Небольшие затруднения, только и всего. Ситуация у нас под контролем. Мы перегруппировываем силы, и вскорости ваш поганый город заплатит за все беды, что причинил нам. Этого не должно было случиться. Вы должны были стать легкой добычей. Горожане, безбожники… Мы ведь только собирались войти в город и оккупировать его. Так нет же, вам понадобилось огрызаться и перебить тысячи крестоносцев. Тысячи добрых христиан пали — по вашей милости. — Он оглянулся на своих людей. — Расстрелять!

Командир шагнул в сторону, и тут же солдаты вскинули винтовки и стали целиться в Харта, Полли и Сюзанну. Харт подался вперед, чтобы заслонить женщин, зная, что это единственное, что он может сейчас сделать. Полли начала что-то быстро говорить о пощаде и прощении, но никто ее не слушал. Сюзанна же лишь сверкнула глазами на солдат и даже не попыталась уклониться. А затем рявкнули винтовки, и грохот залпа разорвал улицу.

Время замедлилось. Все застыли как статуи, и воздух сгустился, превратившись в сироп. Пули повисли в воздухе, словно мерзкие жирные мухи. Харт почувствовал, что в состоянии протянуть руку и сдвинуть их в сторону, как бусины на невидимых четках. В нем вдруг вскипела сила, наполняя его и угрожая взрывом. Сила, не знающая преград, сила, лежащая за пределами добра и зла, сила жгучая — сила Времени.

Харт взглянул на Полли и Сюзанну, застывших рядом в мгновении страха, в нескольких дюймах от смерти, и внезапный приступ ярости захлестнул его. Он рванулся вперед — и пули, и солдат, их выпустивших, в одно мгновение просто смело.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию