Восход Голубой Луны - читать онлайн книгу. Автор: Саймон Грин cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восход Голубой Луны | Автор книги - Саймон Грин

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Комнаты короля Джона были совершенно иными. Ни одна не была больше пятидесяти квадратных футов и все казались обставленными скорее для комфорта, чем для моды. Джулия с одобрением оглядела комнату, совмещавшую роли гостиной и спальни, и снисходительно улыбнулась. Комната обладала тесноватым уютом, которого может достичь только мужчина, живущий в одиночестве. Стены от пола до потолка занимали книги, переполняя также столы и кресла, где они боролись за место с тарелками, чашками и государственными бумагами. Резные деревянные статуэтки и выцветшие миниатюры заполняли все углы и щели, толкаясь друг с другом. Большая часть мебели была потерта и побита, имея вид предметов, сохраняемых гораздо дольше времени исчерпания своей полезности только потому, что они такие старые и привычные. Даже многочисленные ковры, покрывавшие пол от стены до стены, были местами вытоптаны. Полено громко щелкнуло и сменило место в огне, а король Джон тревожно шевельнулся в кресле.

«Не привык переходить в зимние палаты так рано», проворчал он. «Поганое чувство. Едва осень, а снегу уже наметает на фут и ров затянуло льдом.

Листва только сошла с деревьев, а уже без жаркого огня, ревущего рядом день и ночь, мои старые кости ноют от холода. И чертовы слуги всю мебель расставили не так. И сделали это нарочно, потому что я прикрикнул на них несколько раз.»

«В этом году миграция прошла раньше», сказал Харальд. «Надо сделать им скидку.»

«Нет!», рявкнул Джон. «Я – король!»

Харальд и Джулия рассмеялись, а через секунду улыбнулся и Джон.

«Вы правы, мне не стоило на них кричать. Но когда достигнешь моего возраста, некоторые вещи становятся важнее, чем следовало бы. В моих комнатах есть место для всего, и все находится на своих местах. О, ты улыбаешься, Джулия, потому что видишь здесь только хаос. Что ж, наверное, это и есть кавардак, но этот кавардак устроил я и он мне нравится. Если я проснусь ночью и в комнате темно, я знаю, что могу просто протянуть руку и найти свечу на обычном месте. И мне надо убедиться, что проклятый камин хорошо разложен на ночь, или я рискую провести полночи, дрожа под одеялом.

Не выношу даже этот камин. Он присутствует тут, когда я пытаюсь заснуть, заставляет меня вздрагивать от внезапного треска и все время глядит на меня, как громадный красный глаз.»

Он прервался, когда дверь распахнулась и в комнату спокойно вошел лорд Вивиан с приставленным к спине клинком здоровенного стражника. Он остановился там, где сказал ему стражник, но приличном расстоянии от короля, и стоял спокойно и молча. Ножны его были пусты, однако руки не связаны.

Король Джон коротко кивнул стражнику, который церемонно поклонился и вышел.

Лорд Вивиан посмотрел на короля.

«Вы достаточно доверяете мне, чтобы оставить меня без охраны в своем присутствии?», медленно спросил он.

«Ну да», легко ответил Харальд. «Вы же без оружия.»

Вивиан холодно улыбнулся.

«Вы здесь потому, что я хочу поговорить с вами», сказал король, неодобрительно хмурясь на Харальда. «Ландграфы мертвы, а Дария ищут: это делает вас старшим из оставшихся вождей мятежа. Вас послушают те, кто могут не поверить мне. Поэтому то, что я скажу вам, предназначено одновременно и для их ушей. Это ясно?»

«Ясно», сказал лорд Вивиан, прямо смотря немигающими бледно-голубыми глазами. «Однако, я не в том положении, чтобы спорить, не так ли? Моя жизнь в ваших руках.»

«Я обещал изгнание, а не казнь.»

«Мы мертвецы в любом случае. По традиции изгнанникам, пока они находятся в границах Лесного Королевства, не предоставляется ни оружие, ни укрытие. Оказавшись за пределами стен Замка, я и мои сотоварищи-мятежники окажемся легкой добычей первого идущего мимо демона.»

«Вы могли бы попросить защиту у баронов», сказал Харальд.

«Не выйдет», сказал Вивиан. «У баронов не хватает еды, чтобы кормить собственных людей, не говоря уж о трех сотнях дополнительных ртов. А без их вооруженного эскорта чрезвычайно маловероятно, чтобы кто-нибудь из нас пережил дорогу через Лес. Я недавно провел поисковый отряд от одного конца королевства до другого – демоны повсюду. Выставьте нас за эти стены без оружия – и вы обречете нас на смерть.»

«Изгнанию есть альтернатива», медленно произнес король.

Лорд Вивиан холодно улыбнулся.

«Сегодня вечером», сказал король, «я устроил частную аудиенцию делегации приграничных крестьян. Их земли наводнили демоны и они проигрывают битву против чумы. Они пришли ко мне за помощью и мне пришлось сказать им, что я ничего не могу для них сделать. Но теперь, мне кажется, есть возможность пообещать им какую-то помощь.

Идите с ними, лорд Вивиан, вы и ваши приятели-бунтовщики. Проводите крестьян назад к их фермам, защищайте их от демонов и научите их, как обороняться самим. Я снабжу вас оружием, лошадьми и той провизией, что мы сможем выделить. Я предоставляю вам не слишком большой выбор: если вас не погубят демоны, то наверное убьет чума. Но все, кто послужит мне в этом деле, получат полное прощение, а когда мрак в конце концов будет побежден, те, кто выживут, смогут вернуться в Лесной Замок с чистым послужным списком.»

«Вы правы», сказал Вивиан, «выбор невелик. От своего имени и от имени сотоварищей-мятежников я принимаю ваше предложение.»

Король сдержанно кивнул. «Не хочу обманывать вас, мой лорд Вивиан, шансы велики, что никто из вас не доживет до прощения.»

«Однако, это битва, Сир. А я всегда хотел только этого.»

Лорд Вивиан стоял перед королем: тощий, прямой, высоко подняв голову, и впервые с тех пор, как он вошел в комнату, в нем появилось что-то похожее на достоинство и гордость. Джулия искоса рассматривала его, взволнованная вопреки себе. Она поняла, что из того факта, что человек является изменником, не следует автоматически, что он мерзавец или трус. Харальд потягивал свой напиток и помалкивал. Король Джон больше смотрел на огонь, чем на Вивиана, но снова заговорил спокойным и ровным голосом.

«Сенешаль проводит вас к крестьянам. Их вожак – человек по имени Медок Торн, подчиняйтесь его приказам, как моим. Окажите им всю поддержку, которую сможете, лорд Вивиан – они остались верны мне даже тогда, когда я их подвел.»

«Мы станем защищать их своими жизнями, Сир. Даю слово.»

Король Джон оторвал глаза от огня и долгую секунду смотрел на лорда Вивиана. «Почему вы изменили мне, Вивиан?»

Вивиан улыбнулся. «Амбиции, Сир. Я хотел быть командующим Стражи.»

«Другой причины нет?»

«Нет, Сир», тихо ответил Вивиан. «Ничего, достойного упоминания.»

Харальд стрельнул в Вивиана взглядом, но промолчал.

«Ну, что ж», медленно произнес король Джон, «я снова увижусь с вами, когда все завершится.»

«Разумеется, Сир», ответил лорд Вивиан. Он церемонно поклонился королю, потом повернулся и вышел, проигнорировав Харальда и Джулию. Некоторое время все молчали, погрузившись в собственные мысли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению