Восход Голубой Луны - читать онлайн книгу. Автор: Саймон Грин cтр.№ 115

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восход Голубой Луны | Автор книги - Саймон Грин

Cтраница 115
читать онлайн книги бесплатно

«Он мог спасти ее. Если бы был трезвым. Если б находился на месте.»

Лицо Защитника исказила ярость и Руперту захотелось отвернуться. Казалось почти непристойным видеть такие обнаженные эмоции на лице человека, который обычно демонстрировал стойкое самообладание. «Я пришел в Лесной Замок из-за Мага, Руперт. Он был знаменит, и мне захотелось стать частью этой славы, этой легенды. Поэтому я пришел служить вашему отцу, как его Защитник.

Тогда-то я и узнал правду о легендарном Верховном Маге. Ваша мать была красавицей, Руперт. Все так говорили. Когда в то лето она заболела, вся Страна молилась о ее выздоровлении. В тот день Маг должен был находиться с ней. Вместо этого он оставил ее и ушел куда-то пьянствовать. К тому моменту, когда я нашел его и приволок назад, было уже слишком поздно.

А потом он сбежал! Сбежал! Я почти что поклонялся этому человеку, Руперт, я верил в него. А он обернулся всего только пьяницей и трусом. Я мог бы много чего простить ему, но только не это. Это – никогда. Он позволил вашей матери умереть, а потом удрал.

А сейчас он вернулся и снова все наши судьбы покоятся в его дрожащих руках. После стольких лет, несмотря на все, чего я достиг как Защитник, судьба Страны снова будет решаться не героями, воинами и чистой холодной сталью, а пьяным трусом и его магией!»

Защитник вдруг повернулся и вышел из конюшен, сжав ладони в массивные кулаки. Руперт вспомнил, как они стоят рядом на холме и смотрят вниз на шахту Медянки. И Защитник рассказывает, что ребенком убежал от шахты, но больше никогда в жизни ни от чего не бегал, никогда.

* * *

Джулия локтями прокладывала путь в густеющей толпе, не обращая внимания на недовольные взгляды и приглушенные проклятия тех, кто попадался на дороге. День начался как основательно гнусный и последние часы не показывали признаков улучшения. Она остановилась и огляделась, вопреки надежде надеясь увидеть Руперта где-нибудь во дворе, но его нигде не было видно. Джулия вздохнула и снова направилась в дальний угол, где ее дожидалось войско из женщин-бойцов. Она обещала устроить им последнюю тренировку перед битвой, хотя это уже почти ничего не меняло. Они держались хорошо, гораздо лучше, чем она ожидала, и конечно во много раз лучше, чем ожидали стражники Замка.

Еще несколько месяцев тренировок и они были бы достаточно хороши даже для…

Джулия печально улыбнулась. У них больше нет не то что месяцев, у них нет даже нескольких часов. Ворота откроют на рассвете и вскоре после этого женщины либо станут воинами, либо будут мертвы.

Рука Джулии стиснула рукоять меча так сильно, что заныли косточки. Так много следовало сделать, но никогда не хватало времени. Руперт должен быть где-то здесь, однако его никто не видел целую вечность, словно он исчез с лица земли. Ей надо найти его прежде чем начнется битва, надо обязательно, однако ее ждут женщины. Мысли Джулии бешено работали, пока она пропихивалась сквозь толпу, отчаянно ища выход из положения, а потом внезапное спокойствие пало на нее, когда она поняла, что выхода нет. Она нужна своим женщинам, она дала слово, что будет там. Руперт должен это понять. Руперт много чего знает о долге.

Толпа перед ней вдруг расступилась и Джулия остановилась, когда навстречу шагнул король Джон и загородил дорогу. Возле короля стоял Харальд, неся в руках громадный длинный меч в ножнах так, словно он был одновременно бесконечно ценным и неимоверно отвратительным. Джулия настороженно смотрела на Харальда и короля, пока они кланялись ей. Они вежливы и церемонны, это значит, что они чего-то хотят. Она смотрела, как изменились их лица, когда они заметили на ней боевой костюм, и вежливо улыбнулась, приглашая их сказать что-нибудь. Пришлось перерыть половину прачечных Замка, чтобы разыскать разумную, хорошо разношенную одежду, которую она носила во время путешествия с Рупертом, но дело того стоило. Впервые за много месяцев она чувствовала себя по-настоящему удобно.

И кроме того: невозможно эффективно пользоваться мечом в церемониальном платье.

«Принцесса Джулия», медленно произнес король, «ваши одежды едва ли приличествуют леди Двора.»

«Конечно, нет», ответила Джулия. «Но вполне годятся для битвы. Если вы думаете, что я выйду драться с демонами на высоких каблуках и в длинно развевающемся платье, то вы сошли с ума. А сейчас: вы хотите сказать мне что-то конкретное, или просто критикуете моды?»

«Мы принесли тебе кое-что», сказал Харальд.

«Да?», с подозрением отреагировала Джулия. «И что же это может быть?»

«Меч», сказал Харальд, «он зовется Волчья Отрава.»

Он вручил ей длинные серебряные ножны и Джулия долгую секунду смотрела на них перед тем, как наконец взяла в руки. Несмотря на свои семь с лишним футов длины, меч казался практически невесомым. Ножны покрывали древние, глубоко врезанные руны, дразнившие взгляд намеками на смысл. Мне не нравится этот меч, вдруг подумала Джулия. Он кажется… порочным. Она начала возвращать меч Харальду, но остановилась, осознав, что и он и король Джон носят похожие мечи, прикрепленные на спинах. Длинные, покрытые кожей рукояти выглядывали над их плечами, словно бдительные глаза. И тогда Джулия вспомнила имя.

«Это один из Адских Мечей», медленно сказала она. «Один из самых сильных и злых Мечей, когда-либо сотворенных человеком. И вы ждете, что я воспользуюсь им?»

«Теперь они – наша единственная надежда», сказал король. «Нам нужна их сила.»

«Постойте», подозрительно сказала Джулия. «Почему вы предлагаете этот Меч мне, а не Руперту?»

«Он не хочет его брать», ответил Харальд.

«Почему?»

Харальд слегка улыбнулся. «Наверное, боится его силы.»

«Скорее всего», сказала Джулия, «у него есть причина.»

Король неловко шевельнулся, когда Джулия перевела на него требовательный взгляд. «Мы предложили ему этот клинок, Джулия, но он отказался взять его. Он сказал… он сказал, что больше не доверяет магическим мечам. Ты понимаешь, что он хотел этим сказать?»

Джулия нахмурилась и закусила нижнюю губу. «Нет», ответила она наконец, «не понимаю.» Она взвесила Волчью Отраву в руке и сделала жест, словно намеревалась вынуть его. Харальд и король оба выдохнули и сделали шаг назад.

«Не надо», быстро сказал король Джон. «Ты можешь разбудить его.»

Джулия посмотрела на вложенный в ножны Меч и задумчиво нахмурилась.

«Три Адских Меча, каждый со своими свойствами. Я помню истории, которые рассказывал мне отец, когда я была ребенком. О трех магических Мечах, о зле и разрушении, причиненными ими прежде, чем удалось с ними справиться.

Камнелом, Ярило, Волчья Отрава. Никогда не думала, что буду держать легенду в собственных руках. Какими свойствами обладает Волчья Отрава? Что он делает?»

«Мы не знаем точно», ответил король. «Слишком долго никто не осмеливался вынимать ни один из этих клинков…»

«Великолепно», сказала Джулия. «Просто великолепно. Ладно, а что вообще вы знаете об Адских Мечах?»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению