Не женское дело - читать онлайн книгу. Автор: Елена Горелик cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не женское дело | Автор книги - Елена Горелик

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Возьми, — криво усмехнулся Уоллес. Женский пол в его понятиях существовал только ради одного-единственного дела, и эта девка даже человеком-то для него не была. — Если не надорвёшься.

— Уж я-то точно не надорвусь, — процедила Галка. — Там, на палубе, такие славные мешочки…

— Сука.

— От такого слышу.

— Морган вас за это дело обоих на рею вздёрнет, — пообещал Уоллес. — Он обязательно узнает, что случилось.

— Морган, в отличие от тебя, уважает законы Берегового братства, — сказал Причард.

— А кому он поверит, Джонни? Мне или тебе? — язвительно проговорил Уоллес. Такое впечатление, будто это не он сейчас сидел привязанный к стулу в собственной каюте. — Я с ним ходил на Маракайбо. А ты не пошёл — или побоялся, или, что вернее всего, не поверил в успех нашего похода. Так что забирай свои паршивые пять тысяч, и молись, чтобы я случайно не обмолвился адмиралу о твоём позднем визите.

— Вот ты как заговорил, — хмыкнул Причард. — А я уж подумал, мы решим дело по-хорошему… Эй, парни, расшевелите этого типа, — он кивнул на таинственного спутника Уоллеса, который только-только начал приходить в себя.

Двое пиратов вскинули незадачливого гостя на второй стул и даже с насмешкой поправили съехавший парик…

— Твою мать! — искренне возмутилась Галка, узнав этого человека. — Брок, чёрт его возьми!

— Вот это сюрприз, — Причард знал о подозрениях своего боцмана, но чтобы они оправдались таким вот образом — никак не ожидал. — Ещё один любитель пригребать чужое добро чужими же руками… Послушай, Бернард, — он снова улыбнулся Уоллесу, — что у тебя за делишки с этим толстозадым?

— Не твоё собачье дело, — огрызнулся Уоллес. — Ты никому, никогда и ничего не сможешь доказать, так что катись, пока я добрый.

— Ах, ты у нас добрый…

— Морган вам всем перед повешеньем поджарит пятки. А чтобы не подгорело, смажет салом.

— Значит, капитан Уоллес нормального человеческого языка не понимает, — встряла Галка, заметив, что Причард задумался. Морган — это местный пахан, с ним ссориться никому не стоило. — Ладно. Я это затеяла, я за базар и отвечу. Только вам, капитан Уоллес, от этого легче точно не станет.

— Хорошо. — Причард понял, что она имела в виду, и уступил ей сольную партию. В случае успеха они все получат, что хотели. В случае неудачи он так или иначе остаётся при деньгах, а гнев Моргана обрушится на девчонку. — Займись этим. Только смотри, не перестарайся. Нет доказательств, говоришь? — он с насмешкой посмотрел на Уоллеса. — Сейчас будут.

Девушка кивнула. Она уже знала, что и как делать.

— Ба, мастер Питер, — Галка подошла к стулу, на котором сидел окончательно пришедший в себя и скорчившийся от страха голландец. — Надо же — какие люди, и без конвоя… А ну смотреть мне в глаза!!! — неожиданно громко и зло рявкнула она, дёрнув купца за гладко выбритый подбородок.

— Я… я не понимаю, чего вы… от меня хотите!.. — голландец, несмотря на своё заикающееся заявление, всё же понял, что попал в хороший переплёт. Эта девчонка не шутки шутить пришла. Во всяком случае, вид она имела самый решительный.

— Говори, что у тебя за дела с этим, как ты выразился, псом?!! — девушка была зла, как никогда. Ведь его присутствие здесь могло означать только одно: голландец «заказал» родного брата. И ей впервые в жизни нестерпимо захотелось убить человека. Именно этого. Да не просто убить, а как следует измочалить, в кровь и мясо, чтобы помирал как можно дольше. Не дождавшись ответа, она что было сил ударила Брока по лицу и яростно закричала по-русски: — Говори, сука, не то убью! Говори! Говори!!!

Ещё удар. Ещё… У неё на костяшках пальцев появились кровоточащие ссадины, но боли она не чувствовала. Только ярость. По её мнению, человек, ради денег не пощадивший брата, не имел права называться человеком. Голландец визжал от ужаса: эта чёртова московитка действительно пришла по его душу. Неспроста она с пиратами связалась, ох, неспроста… А злоба Галки была такой искренней, что он сразу и безоговорочно поверил в перспективу свой скорой смерти.

— Я не хотель!!! — заорал он по-русски, захлёбываясь кровью, хлынувшей из разбитого носа. — Мой кредитор сказаль, конфискует мой контор, если нет деньги платить долг! Тогда я нанималь этот человек, чтоби он убиль мой брат и его компаньон, ваш отец! Архангельск далеко, никто би не узналь!.. Нет, умольяю вас, не бейте!!! Я всьё скажу!!! Я дольжен биль сей час забрать свой доля от его добича, которий мои люди помогаль продать! Это биль мой спасений от банкрот!..

— Так-то лучше, — Галка внезапно успокоилась, и только сейчас Причард задумался: что именно было игрой? Её гнев или вот это спокойствие? — А теперь, мастер Питер, будьте так любезны, изложите всё вышесказанное на бумаге и по-английски. Есть здесь бумага и перо?

— Вот сволочь, — зло процедил Уоллес. Купцы, бывало, нанимали пиратов, чтобы те разделались с их конкурентами или лишними компаньонами. Но пока это было шито-крыто, всё обходилось. Говорят же сами пираты — море умеет хранить свои тайны. А письменные показания — это уже серьёзная вещь. Теперь придётся либо откупаться от властей, либо, если не хватит денег, повиснуть в петле. — Тебе, сучка, это с рук не сойдёт, обещаю.

— Я бы на вашем месте не рисковала раздавать такие опрометчивые обещания, — Галка не осталась в долгу. — Ну, что, кэп, всё в порядке?

— Ты была убедительна, как никогда, — съязвил Причард, наблюдая, как голландец, прижав левой рукой платочек к расквашенному носу, косо, криво, но строчит свои признания. — Что ж, Бернард, — он подошёл к Уоллесу. — Раз ты не пожелал решить дело миром, будем считать, что я взял тебя на абордаж. Впрочем, так оно и есть. Деньги я забираю. Купчишку выкину на берег, и если он хоть словом заикнётся о том, что видел и слышал, ему несдобровать, — он выдернул из-под рук голландца листок, на котором тот только что поставил свою подпись. — Лучше всего, если господин Брок покинет наши воды, если не хочет вообще покинуть этот мир до срока… Всё ясно?

Голландец закивал и постарался, чтобы это выглядело максимально правдиво.

— А я, как только утром придут с берега мои люди, немедленно отправлюсь к Моргану, — пообещал Уоллес. — Учти, Джонни, я сделаю всё, чтобы ты отправился в своё последнее плаванье ко дну ещё в этой гавани!

— Зря вы это сказали, — негромко произнесла Галка.

Причард понял, что у неё на уме. Он и сам думал о таком варианте, но девка его и правда удивила. Оказывается, они и мыслят если не одинаково, то в одном направлении. Ну а Уоллес наконец сообразил одну простую вещь. Морган на берегу, а Причард — здесь. И он, Уоллес, в его лапах…

— Пойдём отсюда, — сказал Причард. Билли и Дуарте подхватили голландца под руки и выволокли на палубу — сажать в шлюпку. Один знак — и Грот, стоявший за спиной связанного Уоллеса, свернул тому шею.

«Первый скелет в моём шкафу, — подумала Галка, услышав влажный хруст ломающихся шейных позвонков. — Аминь».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию