Мертвая хватка - читать онлайн книгу. Автор: Виталий Гладкий cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвая хватка | Автор книги - Виталий Гладкий

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

– Предложение несколько устарело. И совсем недавно оно исходило, как ты понимаешь, от меня.

– Да, но…

– Прощай, урод… – И я влепил ему в челюсть от всей души.

Нет, я пока не желал ему смерти. Пока. Но до той поры, когда его душа вприпрыжку побежит к воротам ада, мне хотелось, чтобы он немного помучился и повспоминал всех, кого он отправил к Всевышнему. А он точно не был паинькой на этой грешной земле – боссами мафии становятся только те, кто добрел к своему "трону" по колено в крови.

– Кей! Ты меня слышишь? Успокойся, бога ради!

Я быстро распутал узлы и вытащил кляп.

– Ты-ы?! – Она не поверила своим глазам.

– А кто же еще? Сама понимаешь, за супругой нужен глаз да глаз.

– Майкл… О-о Майкл… – Кей прикусила губу, чтобы не расплакаться.

Она подтвердила рассказ Феличи, что попала на катер случайно – у нее не хватило воздуха на обратный путь. И это спасло мафиозо от "разговора" со мной, так сказать, по душам: я уже было заподозрил, что ее исчезновение – происки наших противников.

– Ладно, пойдем. Только надень что-нибудь, а то наши парни в обморок попадают при виде твоих прелестей. Что сейчас чревато.

– Да-да, конечно… – Кей на удивление безропотно натянула на себя какое-то рванье – мужское – и, крепко вцепившись в мою руку, пошла за мной как слепая за поводырем.

– Они тебя?.. Кгм… ну, в общем, ты понимаешь… – Я спросил это, стараясь унять в груди неожиданно вспыхнувшую на "горилл" Феличи дикую злобу.

Ну, бля, если только это так… то я их прямо сейчас просто на куски разорву!

– Нет-нет! – Она сильно сжала мне руку. – Не успели. Этот Джино Феличи готовил меня для "холостяцкой вечеринки", как он выразился. Где-то в открытом море его должен был ждать клиент, какой-то богатенький Буратино. Меня хотели, так сказать, "подать" к праздничному столу.

– А они гурманы… – пробормотал я, поднимаясь по ступенькам на палубу.

– Что ты сказал? – спросила Кей.

– Говорю, приготовься.

– К чему?

– К торжественной встрече. Наверху нас ждут шавки Феличи.

– Интере-есно, – зловеще протянула уже достаточно хорошо оклемавшаяся Кей. – Ну, козлы…

– Уйми свой темперамент. Это приказ! Они свое получат, не сомневайся. Нам нужно лишь убраться отсюда подобру-поздорову. И побыстрей.

Кей промолчала, но я знал, что она вся кипит.

– Где босс?! – подскочил к нам набычившийся Джанко.

– Спокойно, малыш. Все о'кей. Он ждет в каюте. Мы обо всем договорились. У вас просто ошибочка вышла. Мы не в претензии. Покеда, соколики!

Мы быстро перебрались на борт "Сидни", сопровождаемые недоуменно-злобными взглядами "горилл".

– Боб, сваливаем!

– Наконец! – облегченно вздохнул наш кэп, и тут же взвыли моторы "Сидни".

Мы отвалили от катера и сразу же резво рванулись в ночь – пока я разводил трали-вали, солнце спряталось в свой спальный мешок, и тьма в бесчисленных прорехах звезд камнем упала на притихшее и помрачневшее море.

– Пит! Ты где? – спросил я в темноту.

– Здесь, – коротко ответил главный "дельфин".

– Надеюсь, ты не забыл про "зачистку"?

– Шеф, обижаешь… – угрюмо буркнул Пит.

– Парни вернулись?

– Ну…

– Тогда лады. Когда "концерт"?

– Через пять минут, – теперь ответил Боб Миллер. – Мы уже начали волноваться…

– Чего это?

– Вы там чуток подзадержались.

– Чаи гоняли… – буркнул я. – Тебе не холодно? – заботливо обратился я к Кей.

– Нормально, – коротко ответила она, но, как бы невзначай, прильнула к моему плечу.

– Тогда подождем праздника души…

Ровно через пять минут над морем неожиданно расцвел огненный цветок и до нас долетел звук дальнего взрыва. Это точно в срок сработали магнитные мины, прицепленные "дельфинами" к днищу катера. Собакам собачья смерть…

– Это тебе, Кей, подарок от парней Пита. – Я ласково потрепал ее по щеке – разбор "полетов" я решил отложить до утра, чтобы она успела за ночь вернуть душевное равновесие; а оно ей ой как понадобится… – Все, сваливаем в каюту. Примешь душ и переоденешься…

Когда за нами захлопнулась дверь, Кей вдруг резко повернулась ко мне и, крепко обхватив мою шею руками, поцеловала меня с такой любовью, как никто прежде. Да-а, это был кайф…


Киллер

Задача у нас была очень непростой: сцепиться с людьми дона Витторио и чтобы наша стычка выглядела абсолютно убедительной в глазах наблюдателей Синдиката, которых мы пока не знали. Тех, кто контролировал уже покойных русских киллеров, отозвали – об этом Марио предупредили, – но, похоже, они были классом пониже, нежели надзирающие за нашей группой. По крайней мере, ни я, ни горбун так и не смогли вычислить кого-либо из них, хотя опыта нам было не занимать. А это говорило о высочайшем профессионализме топтунов. И о том, что среди нас есть их осведомитель.

Наконец "день контакта" настал…

Нас было трое; Кестлера горбун куда-то услал – естественно, под благовидным предлогом. Мы хотели убить двух зайцев: разворошить осиное гнездо Большого Дона и определить, кто за нами ходит. Поскольку хитрец Педро отсутствовал, контролеры его обязательно должны были продублировать, а значит, выползти на свет ясный.

Ресторан – "гнездо" грифов-падальщиков Большого Дона – находился в южной части Марселя. Заведение, в общем, так себе: стены какие-то серые, унылые, хотя кое-где тронутые старой позолотой – в основном поверх гипсовых розеток, люстры запыленные, паркетный пол, почерневший от времени, окна небольшие, тусклые, и лишь скатерти на столах светились крахмальной белизной, будто ромашки на старом кладбище. Найти это логово нам не стоило большого труда: почти все обитатели марсельского "дна" знали, где обретаются круто сваренные парни Дона по очень тривиальной причине – там в любое время дня и ночи можно было разжиться по приемлемой цене порцией наркоты.

Впрочем, ресторан посещали не только отбросы общества, но и вполне приличные люди. Притом, как ни странно, местные жители. Разгадка такого феномена, учитывая мрачную репутацию дона Витторио (формально заведение было записано на кого-то из его присных), оказалась проста, словно выеденное яйцо: нарушителей порядка, кем бы они ни были, аккуратно брали под белы рученьки и, проводив до выхода, вышвыривали на улицу, будто мешок с дерьмом. Петь, плясать, веселиться, да-же спать в тарелке с салатом – это пожалуйста; плати только бабки – и все дела. Но бить посуду или зеркала, переворачивать столы и пытаться кулаками начистить кому-нибудь фейс – ни в коем случае. Это правило строго соблюдалось с первого дня открытия ресторана и, как рассказали опрошенные, являлось особой гордостью Большого Дона. Любой ущерб (даже маленькая царапина), причиненный клиенту не важно кем – другим посетителем заведения или (нечаянно!) его парнями, немедленно оплачивался крупной суммой и, ясное дело, из кармана нарушителя спокойствия. Потому от посетителей не было отбоя; а что касается кухни, то она вполне соответствовала респектабельному имиджу ресторана.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию