Сквозь фиолетовые глаза - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Вудворт cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сквозь фиолетовые глаза | Автор книги - Стивен Вудворт

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Нет. – Натали сняла парик и линзы, и ее глаза мерцали, как аметисты. – Я должна это сделать сама.

Дэн сжал ее руку.

– Ладно.

– Мы вставим сюда батарейку. – Мфьюм взяла сканер души со столика на колесах, стоявшего в коридоре. – Должно хватить по крайней мере на час. Хочешь, я пойду туда с тобой?

– Нет. Чем меньше фиолов внутри, тем лучше.

Держа фонарик в одной руке, Дэн поднял деревянное кресло, которое он приготовил для Натали, и отнес его в чулан, разместив у дальней стены. Мфьюм поставила сканер души на перевернутую корзину для молока возле двери и начала разматывать загнутые провода электродов, в то время как Дэн положил фонарик на прибор и вышел, чтобы взять для себя складной металлический стул. Он вернулся в чулан с Натали, которая несла запасной фонарик и моток нейлоновой веревки.

Мфьюм хлопнула по спинке деревянного кресла.

– Устраивайся поудобнее.

Когда Натали села, Мфьюм взяла веревку и обернула ее вокруг щиколоток и запястий женщины, привязав их к ножкам и подлокотникам стула, как будто подготавливая ее к трюку освобождения Гудини.

– Убедись, что узлы крепкие, – сказала Натали.

Когда с веревкой было покончено, Дэн посветил фонариком повыше, чтобы Мфьюм смогла присоединить электроды к голове Натали. Он не собирался записывать официальный допрос, и ему на самом деле не нужна была считка с устройства, но он хотел, чтобы под рукой была «кнопка паники» на случай, если допрос пойдет как-то не так.

Мфьюм закончила работу и протиснулась к выходу.

– Крикни, когда надо будет закрыть дверь.

– Будь готова.

Дэн положил один из фонариков на сканер души, так, чтобы он освещал профиль Натали, а другой взял в руку, осторожно направляя его ей на рот, чтобы не ослепить. В темноте над лучом ее глаза превратились в точки отраженного света, а голова с извивающимися проводами напоминала голову Медузы.

Встав на колени рядом с креслом, Дэн взял ее за правую руку.

– Удачи.

Пальцы девушки сжали его руку.

– Спасибо. Тебе тоже.

Натали протянула ладонь. Засунув руку в карман куртки, Дэн вытащил кулон со змеями и положил его ей в руку. Змеи блеснули в луче света, а потом ее пальцы сжались вокруг них.

Дэн сел на складной стул, ожидая первых признаков вселения. Если их «клетка для душ» работала, то электромагнитная сущность, которую вызывала Натали, могла явиться в чулан только сквозь открытую дверь за его спиной. Он старался не думать о том, что душа могла просто пройти сквозь него, чтобы добраться до Натали.

Фиолка настроилась на определенный ритм дыхания, и волны на трех верхних линиях экрана сканера души шли с установившейся регулярностью.

Время медленно ползло в духоте преображенной ниши. Дэн, которому не на что было смотреть, кроме волнистых зеленых линий и пустого взгляда Натали, не один раз подавил зевок.

Через полчаса тишины Мфьюм просунула голову в дверь.

– Ну что?

– Ничего. – Дэн вздохнул, потянувшись. – Надеюсь, мы не сделали этот шкаф слишком непроницаемым для призраков...

Его перебил громкий треск. Кресло Натали затрещало, когда она начала бросаться из стороны в сторону, напрягая руки и ноги под узлами веревки. Три плоских линии в нижней части экрана сканера души приобрели зазубренную форму.

Дэн махнул Мфьюм.

– Что-то появилось. Закрой дверь.

Женщина исчезла, и обитая войлоком дверь закрылась с приглушенным стуком, словно крышка гроба. Дэн посветил на Натали, которая почти перевернула кресло своими конвульсиями.

Наконец, когда прошло больше минуты, кресло перестало скрипеть, и Натали упала вперед.

Дэн направил фонарик вверх, чтобы отметить выражение ее лица, когда женщина выпрямилась.

С видом фокусника, сжимающего в руке туз, она раскрыла ладонь, чтобы увидеть блеск кулона со змеями.

Он должен знать, кем ему быть.

– Кто ты? – спросил Дэн.

– Эван. Эван Маркхэм. – Ее голос стал ниже, брови опустились. Она, прищурившись, смотрела на него сквозь луч. – Не тот ли ты парень, с которым я работал по делу Потрошителя? Дэн, не так ли?

Он искусен, кем бы он ни был, подумал Дэн.

– Я бы очень хотел поболтать о прошлом, Эван, но мне нужна твоя помощь кое в чем.

– Сделаю все, что смогу. – На измученном лице Натали промелькнуло беспокойство, когда она заметила, что стены чулана были покрыты фольгой. – Где мы?

– Рад, что ты спросил, Эван. Ты ведь помнишь небезызвестного Артура Маккорда, ныне покойного?

– Он был мне как отец. А что?

– Ты когда-нибудь был в его маленьком магазинчике в Голливуде, Эван? Он напоминал вот это. – Дэн обвел лучом окружавшие их листы алюминия. – Это модифицированная клетка Фарадея. Не дает душам войти. Но так же может не дать выйти.

Ноздри Натали расширились.

– Что ты хочешь сказать?

– Ничего, Эван. Я просто подумал, не хочешь ли ты пересмотреть ответ на мой первый вопрос: кто ты?

Ее губы искривились в диком рыке.

– Ты знаешь, черт побери, кто я!

– Ой, да неужто, Эван? Ты уверен, что не хочешь подумать над этим? – Дэн постучал ногтем по пластмассовому диску кнопки паники. Тик-тик-тик-тик.

В ее глазах отразился животный страх и яростное негодование, но женщина ничего не ответила.

– Проглотил язык, Эван? Может, поотталкиваясь от этих стен пару дней, ты станешь более разговорчивым. – Он прижал ладонью «кнопку паники» и осветил фиолку фонариком.

Она яростно взглянула на него из темноты, а потом рассмеялась, откинувшись в кресле.

– А если я не Эван, то кто же?

Убрав руку со сканера души, Дэн снова направил свет на нее.

– Только один человек знал Эвана достаточно хорошо, чтобы так убедительно его изображать. Не правда ли, Сондра?

Она захихикала.

– Браво, Дэн! Ты умнее, чем кажешься.

– Но не настолько умный, чтобы понять, почему ты затеяла этот маскарад. Не хочешь просветить меня?

– Конечно... если ты откроешь эту дверь.

– Только тогда, когда мы закончим беседу.

– Ц-ц-ц! С таким недоверием относиться к старой коллеге...

– Сколько времени ты проведешь в этой комнате, зависит только от тебя, Сондра.

Она вздохнула.

– Когда убийца добрался до меня, мы знали, что это всего лишь вопрос времени, когда он убьет Эвана, поэтому разыграли его исчезновение. Я прикасалась к большинству личных предметов Эвана, когда мы были вместе, поэтому любой фиол, попытавшийся вызвать Эвана, вызвал бы вместо него меня. Притворяясь им, я заставляла всех думать, что Эван тоже был мертв.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию