— Через десять или пятнадцать, — уверила его Шивон.
За бутербродами для ланча они отправили Гудира: Ребус заявил, что это тоже важная составляющая подготовки детектива. Роджер и Элизабет Андерсон давно уехали домой — как и Нэнси Зиверайт. К сожалению, Тиббет и Хейс, записывавшие их показания, не узнали ничего нового. Ребус коротал время, разглядывая компьютерный портрет женщины, которую Джордж Геверилл повстречал на Кинг-стейблз-роуд. К сожалению, свидетель так и не смог решить, насколько точным получился электронный фоторобот. По его словам, лицо женщины, с которой он разговаривал, было скрыто в тени под низко надвинутым капюшоном, поэтому он затрудняется сказать о ее внешности что-либо определенное.
— Вряд ли это кто-то из наших постоянных клиентов, — уже не в первый раз пробормотала Шивон.
Геверилл ушел буквально пять минут назад — и не в лучшем настроении: специалисту по компьютерной идентификации понадобился без малого час, чтобы с помощью ноутбука, принтера и нескольких специальных программ создать более или менее похожее изображение.
— Это вообще может быть кто угодно, — тяжело вздохнул Ребус. — И все-таки давай считать, что какая-то женщина, как бы она на самом деле ни выглядела, там была.
— Ты веришь его показаниям?
— А ты разве нет?
— Мне показалось, Геверилл не врал, — вставил Гудир, который по большей части благоразумно помалкивал. — Правда, мое мнение не многого стоит, — тут же поправился он.
Ребус фыркнул и, выбросив остатки рулета в корзину, стряхнул с рубахи крошки.
— И что мы в результате имеем? — спросила Хейс. — Женщину, которая останавливает проходящих мимо мужчин, чтобы заняться с ними быстрым бесплатным сексом? — Она немного помолчала. — Я, кажется, понимаю, что смущает сержанта Кларк.
— Да, подобная благотворительность встречается не часто, — кивнула Шивон. — Хотя мужчины, возможно, со мной не согласятся.
Ребус посмотрел на Тиббета, Тиббет — на Гудира, но ни один не возразил.
— Значит, это была обычная шлюха? — подвел итог Тиббет.
— Работница сферы интимных услуг, — поправил Ребус.
— Андерсоны и Нэнси Зиверайт оказались там почти в то же самое время, однако никакой женщины в капюшоне они не видели!
— Это не означает, что ее там не было, Колин, — заметил Ребус.
— Для подобной ситуации существует какое-то выражение… — снова подал голос Гудир. — Ну, когда женщина подставляет мужчин…
— Это называется «сыр в мышеловке», — просветил его Ребус. — Но мы, кажется, снова возвращаемся к версии об ограблении, не так ли? Меня, однако, смущает modus operandi,
[9]
лично я с таким давно не встречался. Во всяком случае — не в Эдинбурге. Кроме того, эксперты подтверждают, что незадолго до смерти Федоров имел половое сношение.
На некоторое время в рабочем зале воцарилось молчание. Шивон первой подняла голову.
— Все-таки я не понимаю, что может помешать мне прийти к единственному возможному заключению и отправиться с ним на доклад к Макрею? Жертва была ограблена, избита и брошена умирать. — Она кивнула на электронный фоторобот. — А это наш единственный подозреваемый.
— Пока единственный, — напомнил Ребус. — Но Макрей, мне помнится, сказал, что у нас есть несколько дней на сбор улик. Почему бы не использовать весь наш запас времени?
— Какие именно улики ты хочешь найти? И где?
Ребус не ответил. Вместо этого он поднялся и жестом предложил Шивон выйти вместе с ним в коридор. Для Тиббета и Хейс это был, безусловно, щелчок по носу, и они, не сговариваясь, состроили оскорбленные лица, но Ребус не обратил на это внимания. Остановившись на лестничной площадке, он оперся о перила и повернулся к Шивон, которая шла за ним, сложив руки на груди.
— Ты уверена, — спросил Ребус, — что Фил и Кол не против неожиданного появления Гудира в команде?
— Почему они должны быть против?
— В конце концов, он не из наших. Он даже не детектив!
Шивон с вызовом посмотрела на него.
— По-моему, проблема вовсе не в оскорбленных чувствах Филлиды и Колина, а кое в чем другом. Вернее — кое в ком другом… — Она немного помолчала. — Скажи, Джон, ты помнишь свой первый день в отделе уголовного розыска?
— Так… Смутно.
— А вот я помню свой первый день так, словно это было вчера. Я помню, как все меня называли «свежей кровью», и в конце концов мне стало казаться, будто я попала в какое-то логово вампиров. — Она выпрямилась, уперев руки в бока. — Тодду необходимо хлебнуть детективной работы, Джон. Попробовать ее на вкус.
— У меня такое ощущение, что он уже кое-что попробовал… вцепился в тебя мертвой хваткой, точно бульдог.
Улыбка Шивон превратилась в угрюмую гримасу, но Ребус этого уже не заметил. Упоминание о вампирах натолкнуло его на новую, неожиданную мысль.
— Быть может, это ерунда, — медленно проговорил он, — но охранник на парковке упомянул о своей начальнице — единственной, кто время от времени проверяет их работу. Он назвал ее Потрошительницей. А знаешь почему?
— И почему же? — сердито спросила Шивон, которая твердо решила не спускать Ребусу ни одного намека, ни одной сомнительной шутки.
— Потому что она часто ходит в плаще с капюшоном, — ответил инспектор.
14
Гэри Уолш, сменивший Джо Уиллса около часа назад, сидел в дежурном помещении. Его куртка была расстегнута, галстук валялся на столе. Судя по всему, он чувствовал себя прекрасно.
— Не пойму, за что вы получаете зарплату, — пошутил Ребус, входя в дежурку.
Увидев его, Уолш сбросил ноги со стола, вытащил из ушей наушники и выключил плеер.
— Что вы слушаете? — спросил Ребус.
— «Праймл Скрим».
— Ну а если бы это был не я, а кто-нибудь из вашего начальства?
— Кроме Потрошительницы к нам никто не заходит.
— Да, я помню, вы говорили… Кстати, вы поставили ее в известность об убийстве?
— По-моему, она узнала о происшедшем от журналистов.
— И что?..
Бросив взгляд на свежий номер «Ивнинг ньюс», валявшийся рядом с радиоприемником, Ребус заметил, что кроссворд уже полностью разгадан.
Уолш пожал плечами:
— Ничего. Правда, она захотела посмотреть на кровавые пятна…
— Милая женщина.
— Да нет, с ней-то как раз все нормально.
— Кстати, как ее зовут?
Уолш с любопытством посмотрел на детектива.
— Вы уже кого-нибудь задержали?
— Пока нет.