Учебник для детектива - читать онлайн книгу. Автор: Джедедайя Берри cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Учебник для детектива | Автор книги - Джедедайя Берри

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Он сказал, что, возможно, на некоторое время исчезнет, не будет тут появляться. И добавил еще, что Клео снова появилась в городе и ему надо ее разыскать.

Говоря это, Златари бросил взгляд на Анвина, словно желая узнать, имеет ли это для того какое-то значение. Анвин же не сводил глаз со своих фишек.

Клео — это, видимо, не кто иная, как Клеопатра Гринвуд, дама, уже довольно давно внушавшая Анвину опасения (и даже отвращение). Он содрогался при одной только мысли о том, что ее имя может снова всплыть в одном из рапортов Сайварта. Впервые она появилась в городе вместе с передвижным луна-парком Калигари, и в течение многих лет являлась одним из самых ценных информаторов Сайварта. Однако формулировать какие-либо соображения относительно мотивов или целей такого ее поведения означало рисковать тем, что через месяц окажешься перед необходимостью переделывать весь файл заново, убирая все предыдущие записи. Тайны, тянувшиеся за ней, множились многократно и превращались в нечто совсем иное — нечто, в чем нетрудно погрязнуть с головой. «Я ошибался на ее счет» — сколько раз Анвину попадалось на глаза это шокирующее признание, и он тут же бросался исправлять все, что было сказано о ней раньше!

Остальные ждали, когда Анвин сделает следующую ставку. Его выигрыш уже в основном растаял, так что он обменял одну справку на два вопроса, но быстро проиграл. Братья Рук, словно чувствуя, что Анвин скоро выйдет из игры, обратили все внимание на него одного. Джаспер воспользовался выигранным правом на одну справку, чтобы выяснить, как его зовут, а Исайа соответственно получил возможность спросить о том, чем он занимается.

Анвин показал им свой жетон, и братья синхронно заморгали.

Златари нахмурил брови под вопросительным знаком локона на лбу.

— Ну ладно, — примирительным тоном проговорил он. — Мне не впервой видеть у себя за столом частного детектива. Детектив Анвин, значит? Отлично. Мы тут всем рады.

Однако это его утверждение прозвучало как-то неубедительно.

Анвин снова проиграл, потом еще раз. Теперь все вопросы были обращены к нему, и он давал на них ответы, один за другим. Его оппоненты явно были не удовлетворены отрывочностью сообщаемых им сведений, хотя Златари, видимо, испытывая некие эмоции, нервно облизнул губы, когда Анвин поведал о том, что ему известно об убийстве Ламека, о неподъемном трупе за столом в кабинете на тридцать шестом этаже, о его вылезших из орбит глазах и скрещенных пальцах.

Златари снова сдал карты; Анвину пришла какая-то дрянь: ни одной «картинки», ни двоек, ни троек. Его пресловутое «счастье новичка» куда-то испарилось. Это, вероятно, будет его последний раунд, а он так мало успел узнать!

Златари почти сразу спасовал, но братья Рук не выказывали никаких признаков слабости. Они тут же схватили только что полученные карты и стремительно сделали ставки. Анвину явно было суждено проиграть. И он сказал Златари:

— Двойка, тройка, четверка, пятерка и шестерка пик. Это хорошая комбинация?

И снова ответом ему было это неспешное, сонное моргание братьев Рук.

— Да, — ответил Златари. — Это хорошая комбинация.

Братья тут же бросили свои карты на стол.

Анвин положил свои на сукно лицом вниз, быстро собрал все выигранные фишки, чтобы никто не заметил, как у него дрожат руки, и выложил весь свой выигрыш, чего, как ему сообщил Златари, было достаточно, чтобы задать самый жесткий вопрос, какой только дозволялся в этой игре. При выигранном праве на сквозной допрос отвечать следовало всем игрокам.

Анвин внимательно посмотрел в лицо каждому из них. Братья Рук сидели молча, с самым надменным видом. Однако из их вопросов явно следовало, что они, подобно ему самому, разыскивают Сайварта. А Сайварт разыскивал Клео Гринвуд. Так что Анвин прокашлялся и спросил:

— Где находится Клеопатра Гринвуд?

Златари оглянулся через плечо, словно желая убедиться в том, что их никто не подслушивает, хотя в помещении было пусто.

— Черт побери! — воскликнул он. — Ад и тысяча чертей! Вы что, урыть меня хотите, детектив?! Хотите, чтобы все мы нынче же оказались по уши в дерьме? Что это за игру вы ведете, Чарлз?

Исайя что-то шепнул на ухо Джасперу, и тот довольно резко заявил:

— Сейчас не ваш черед задавать вопросы, Златари. Вы нарушаете правила, вами же установленные.

— А я и еще больше правил сейчас нарушу! — воскликнул Златари и замахал на Анвина руками. — Пропустите-ка меня!

Анвин встал со стула, и Златари, оттолкнув его, сбросил все фишки со стола на пол.

— Ответы получите от них, — заявил он. — А я не желаю этого всего слышать! Мне и без того предстоит выкопать немало могил, но я вовсе не желаю копать свою собственную!

И, бормоча что-то себе под нос, отошел к самому дальнему столу и сел лицом к двери, дергая себя за усы.

Братья Рук остались на своих местах. Анвин откинулся назад, стараясь избегать прямого взгляда их немигающих зеленых глаз. У него было такое ощущение, что от этих двоих исходит какой-то нестерпимый жар, иссушающий и удушающий. Он словно бы волнами проходил над столом; лицо у Анвина горело, словно готовая вспыхнуть бумага.

Джаспер достал из кармана пиджака визитную карточку. Исайя дал ему ручку, Джаспер что-то написал на карточке и через стол перекинул ее Анвину.

У того зачесалось в носу, как от сильного запаха серных спичек, когда он прочитал то, что написал Джаспер, а именно: «Отель „Гилберт“, номер 202».

Даже еще не прочитав это послание, он уже знал, что в нем будет указан тот же самый адрес, что записан на клочке бумаги, лежащем у него в кармане. Значит, он все-таки уже встречался с Клео Гринвуд. И назвалась она Верой Трусдейл, наболтавшей ему что-то о розах в ее номере.

Анвин сунул карточку в карман и встал. Он задал один вопрос, и братья Рук ответили на него. Но разве ему не полагается еще один, раз уж их за столом двое? В голове у него роилось множество вопросов: о происхождении трупа, хранящегося в Муниципальном музее, об истинных причинах визита Клеопатры Гринвуд в Агентство нынче утром, о вероятности того, что все это указывает на выход Еноха Хоффмана из подполья. Но братья Рук смотрели на него так, словно считали данную тему полностью исчерпанной. В общем, он встал и собрал свои вещи.

У двери Златари ухватил его за руку и торопливо прошептал:

— Цена некоторых вопросов в ответе на них, детектив.

Он оглянулся на братьев Рук, и Анвин проследил за его взглядом. Братья выглядели как парочка симметрично одинаковых статуй, одна из которых оригинал, а другая — копия. При этом никто не взялся бы определить первоисточник.

— Полагаю, вы уже виделись с Клео Гринвуд, раз уж она снова появилась в городе, — продолжил Златари. — Я слышал, как она поет — в одном заведении, повыше классом, чем даже это. Такое ощущение, что она смотрит прямо на тебя, через весь зал. И когда слышишь ее голос, время как бы останавливается. И ты готов для нее сделать все, что она только попросит, — если, конечно, она попросит. Ведь так, я прав? А может, вам все это только показалось. Попытайтесь себя убедить, что это вам всего лишь показалось, детектив. Попытайтесь забыть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию