Спящий во тьме - читать онлайн книгу. Автор: Джеффри Барлоу cтр.№ 155

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спящий во тьме | Автор книги - Джеффри Барлоу

Cтраница 155
читать онлайн книги бесплатно

– Так что я заключаю – аналитически глядя на дело, что сегодня нас обманули в третий раз, – проговорил профессор, в свою очередь, подходя к Рябому вплотную. – Этот номер у вас не пройдет.

Молчание.

– Ну-с? Что скажете, Джек? – осведомилась мисс Хонивуд, неспешно и многозначительно скрещивая на груди угловатые руки.

По-прежнему – никакого ответа.

– Теперь вы от него ни слова не добьетесь, – предсказал мистер Хантер. – Уж такой он, Авле Матунас!

– Назад! – рявкнул мистер Хиллтоп, разом утрачивая все свое дружелюбие. Видя, что общественное мнение складывается окончательно не в его пользу, он одним рассчитанным прыжком метнулся было к мистеру Хокему в попытке отобрать у него таблички. Но не преуспел: королю разом поставили и шах, и мат. Гарри Банистер и доктор крепко держали своего пленника, точно так же, как минуту назад – мистера Хантера.

– Вон он, опять летит! – воскликнул мистер Киббл, указывая на небо.

Показался крылатый демон. Ему, видно, надоело пугать достойных жителей Солтхеда, убегающих по цепному мосту, и он предпочел вернуться к немногочисленной группке у реки. Демон перевернулся в воздухе и описал несколько стремительных кругов, хохоча и стращая угрожающими жестами смертных ничтожеств, скорчившихся внизу.

Взревел Коронатор, оглушительно затрубила Бетти, загомонили дети в возках, несчастные родители заломили руки и содрогнулись. Фиона спряталась за гувернанткой; обе они испуганно жались к ногам гиганта Коронатора.

– Мне так страшно, мисс Дейл! – всхлипнула девочка, цепляясь за руку Лауры. Ее прелестное личико было залито слезами, точно окно в потеках дождя. – Пожалуйста, мисс Дейл, пожалуйста, отгоните его – я не хочу больше падать!

– Ты в безопасности, родная, он не причинит тебе вреда.

– А где мой дядя Тиггз?

– Твой дядя рядом, вон он – с доктором Дэмпом, мистером Банистером и остальными.

Бедная Лаура! Что за буря чувств владела ею! В споры касательно мистера Хиллтопа и мистера Хантера она почти не вслушивалась; глаза ее и мысли были прикованы к саблезубому коту – отчасти из страха, отчасти в силу отчаяния и угрызений совести. В сознании девушки проносились кошмарные воспоминания семилетней давности о событиях в Бродшире. В тот день она потеряла брата, а сегодня утратила его снова!.. Лаура непроизвольно коснулась рукой лица, шеи и, наконец – жутких шрамов, скрытых под длинными волосами.

– Простишь ли ты меня, Ричард? – исступленно прошептала она.

Саблезубый хищник по-прежнему расхаживал взад-вперед, не сводя глаз с толпы.

Рядом с Лаурой и с Фионой съежилась Бриджет Лик, тоже изнывающая от тайного горя. Странная мольба Лауры немало ее озадачила, но гувернантка оставалась глуха ко всем расспросам.

Мисс Хонивуд уже какое-то время спорила сама с собой касательно дальнейшего способа действий, взвешивая все «за» и «против», и наконец-то приняла решение.

– Будьте так добры, мистер Хокем, дайте их мне, – проговорила она, выпрямляясь в полный рост.

Джентльмен в клетчатом жилете озадаченно воззрился на владелицу «Пеликана».

– Но… но что вы знаете об этрусском электре, мисс Хонивуд? – осведомился мистер Киббл, заинтригованный не меньше мистера Хокема. Немало изумленных, смятенных взглядов обратилось в тот миг на мисс Молл!

Мисс Хонивуд подняла угловатые руки к очкам и нацелила стекла на собеседника – к этому эксцентричному жесту владелица «Пеликана» прибегала всякий раз, когда выходила из себя или злилась; подразумевалось, будто в любой момент из ее глаз могут вырваться желтые молнии. Мистер Хокем, конечно же, не раз бывал тому свидетелем и не то чтобы устрашился; но вот он взглянул в лицо собеседницы – и обнаружил, что в глазах ее и впрямь пылает желтое пламя.

– Дайте мне таблички, мистер Хокем, сейчас же! – приказала мисс Молл, чопорно протягивая руку.

В голосе ее и во всем облике ощущалась несокрушимая властная сила. Мистер Хокем, совершенно сбитый с толку, вручил ей сокровище.

Мистер Джон Хантер первым понял, что происходит, а вслед за ним – и мистер Хиллтоп. Оба пораженно глядели на мисс Хонивуд; даже без жуткого желтого пламени они уже знали, кто перед ними.

Держа перед собой открытые таблички, мисс Хонивуд прошествовала вниз по насыпи к реке и к ухмыляющемуся Тухулке. Тот временно прекратил кривляться и теперь хитро поглядывал на даму с высоты. Лицо ей обдувал ветер, поднятый кожистыми крыльями. У самой кромки льда она остановилась и подняла взгляд.

– Туи! Тухулка! Туи! Туи! Ми Рамта Сейанти Хануниа, лаукум Клевсинз!

За этим последовало много чего еще, причем никто из присутствующих не разобрал ни слова; то есть никто, кроме самого демона и бессмертных лукумонов, что стояли там, внимательно прислушиваясь. Видно было, как Тухулка отпрянул, и довольная ухмылка на его безобразной физиономии сменилась изумленной гримасой.

Опустив взгляд на таблички, мисс Хонивуд заговорила вновь на том же древнем, непостижимом языке, стараясь произносить каждое слово как можно точнее и четче. Что за диво!.. Словно отзываясь на ее голос, электр разгорался все ярче, и ярче, и ярче. От табличек исходило негромкое, низкое, пульсирующее гудение.

– Ох, Мисс! Кто и когда слыхивал такое из ее уст? Она не спятила, я знаю доподлинно, и не пьяна. Выходит, это все злое колдовство, это все вон тот Нечистый расстарался, – воскликнула Мэри Клинч, норовя заглотить свои пальцы.

– Что она такое говорит? – вопросила Бриджет.

– Читает таблички, – отвечал мистер Банистер. – Она задумала призвать на нас демона!

Мистер Хантер, засунув руки в карманы, прыснул себе под нос. Он видел, как навеки ускользает его мечта, – мечта многих эпох, и хохотал над собственным разочарованием и над фатализмом своей религии. Тухулка молчал, а вот мистер Хантер смеялся взахлеб.

– Что это, мистер Хантер? – вопросил мистер Киббл. – Это правда? Она действительно читает заклинание?

– Действительно, – отвечал мистер Хантер, весь во власти странной, сардонической радости. – Она декламирует заклинание, сэр, причем безупречно.

– Но чего ради?

– Очень скоро мы узнаем. Видите ли, она читает его задом наперед!

– Караул! – завопил мистер Хиллтоп, пытаясь вырваться. – Она уничтожит всех и каждого из нас, сами понимаете! Джентльмены и леди…

– Помогите нам удержать этого человека! – воскликнул доктор Дэмп. На призыв его тотчас же откликнулись добровольные помощники и помешали Рябому броситься к мисс Хонивуд.

– Она же не обладает никакой властью! – запротестовал мистер Киббл. – Эти слова обретают силу только тогда, когда их произносит один из трех бессмертных лукумонов… по крайней мере, так сказал нам мистер Хиллтоп. Или он солгал и в этом?

– Не солгал! – отозвался мистер Хантер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию