Игра окончена - читать онлайн книгу. Автор: Кевин Андерсон cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра окончена | Автор книги - Кевин Андерсон

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Воины Черного Сокола заканчивали свои приготовления, не переговариваясь ни, с Делраэлем, ни с его бойцами. Делраэль махнул рукой своим, приказывая им не препятствовать. Корим умело привязал тело Анник к седлу. Лошадь взволновалась, почувствовав запах крови и мертвого тела. Всадники Черного Сокола снова сели на своих коней.

Келлос смотрел на них, едва сдерживаясь. Делраэль, стараясь, чтобы его голос звучал ровно, несмотря на пронизывающую боль, обратился к маленькому человечку:

– Собери всех своих уцелевших соплеменников. Освободи остальных и найди всех, кто остался в живых из твоего народа. Илваны идут с нами.

Корим один раз встретился с Делраэлем глазами, но ничего не сказал. Без единого слова войско Черного Сокола въехало прямо в лес.

Тогда Делраэль позволил себе расслабиться.

Глава 10 Нежданные гости в Ситналте

Мы не должны винить ТЕХ за все, что происходит с нами. Персонажи сами несут ответственность за свои собственные действия. Никто не может нести эту ношу за нас.

Дирак, городской глава Ситналты


Поисковая тропа белой полоской пролегала в траве. Вейлрет прищурился, глядя вдаль. Стены Ситналты были столь высокими, что были видны даже с такого далекого расстояния.

– У меня прямо камень с души упал, когда я увидел ее, – сказал Брил. – Хотя мы не слишком позабавились здесь в прошлый раз.

Это было первое человеческое поселение, которое им встретилось с тех пор, как они отделились от основной армии.

Ноги Вейлрета были совершенно стерты, а все тело болело, но воодушевления в нем было еще больше, чем утомления. Хотя Брил постоянно жаловался на боль в суставах, холод и ночевки под открытым небом, ему все же удавалось поспевать за Вейлретом.

– Кажется, твоя борода стала еще гуще, – заметил Вейлрет.

– Скорее, это мое лицо стало меньше, – пробормотал Брил. Он явно был не в настроении беседовать.

Их поход протекал ровно и гладко, но Вейлрету не терпелось поскорее добыть Камень Земли и вернуться под защиту войска. Он провел слишком много времени, изучая старинные предания, вместо того чтобы размахивать мечом, поэтому не смог бы сразить множество противников, если бы дело дошло до битвы. Вейлрет не был уверен в том, что Брил хорошо сумеет защитить их, даже если воспользуется Камнем как оружием.

Дозорные эркеры ситналтанских стен нависали над равниной. Вейлрет прикрыл глаза рукой и откинул волосы назад. Он не смог разглядеть ни одного человеческого лица в бойницах.

Вейлрет вспомнил, как они подходили к городу в первый раз и Делраэль еле ковылял, волоча за собой жесткую и негнущуюся ногу из дерева КЕННОК, потому что магия хелебаров теряла свою силу внутри технологического кольца Ситналты. Увы, Делраэль никогда больше не сможет попасть в Ситналту, не рискуя превратиться в калеку. В тот раз Майер вышла из обзорной башни, чтобы встретить их.

– Привет, башня! – завопил Брил, но затем понизил голос.

– По крайней мере они дадут нам супа и морковных котлеток, – сказал он.

Вейлрет некоторое время ждал ответа, но никто так и не показался из темных окон и бойниц.

– Нам необходимо, чтобы ситналтане помогли нам пересечь океан на лодке, или на воздушном шаре, или еще как-нибудь. Это гораздо важнее морковных котлеток.

– Я не полечу на воздушном шаре еще раз! – возразил Брил. – Я предпочитаю чувствовать под ногами твердую землю. – И он затопал ногами по тропе для пущей выразительности.

– Ну хорошо, если тебе удастся открыть способ передвижения через гексагон воды пешком, ты вполне сможешь им воспользоваться.

Брил фыркнул и посмотрел на город:

– Ворота открыты. Давай войдем внутрь. Они вступили в Ситналту, и Вейлрет оглянулся вокруг, пораженный тем, как все изменилось. Небо оставалось чистым, на нем не было ни следа от дыма и пара, изрыгаемого большими фабриками. До путников доносились только голоса людей, а не шум безумной суеты, которую Ситналта являла раньше. Вейлрет и Брил остановились на чистой улице, вымощенной булыжниками в форме гексагонов.

Маленький старичок торопливо семенил из здания, прилегающего к обзорной башне.

– Вам нельзя оставаться здесь! – затараторил старичок, усиленно размахивая руками, словно стараясь спугнуть их и отогнать обратно к воротам.

– Почему же? – сказал Брил. – Мы уже были здесь раньше. И ничего страшного не случилось.

– Нет, нет, – настаивал старичок. Его темно-карие глаза, обведенные морщинами, глубоко запали. Седоватые брови напоминали пожухлый кустарник. Выглядел старичок еще более дряхлым и усохшим, чем Брил. – Уходите отсюда, пока оно не заметило вас! Если вы промедлите еще немного, вам, возможно, никогда больше не удастся выбраться отсюда.

Вейлрет склонился поближе к старичку.

– Нам нужна ваша помощь. У нас нет другого выбора.

Старичок казался совершенно расстроенным, и Вейлрет развел руками, чтобы выглядеть как можно более вежливо.

– Не можете вы позвать Майер, или профессора Верна, или даже Дирака? Кто-нибудь из них в состоянии поговорить с нами.

Брил поморщился при упоминании Дирака, главы городской бюрократии, который был автором многих изобретений – более семидесяти, как без устали повторяла его дочь Майер. Ведь этот унылый чинуша отказался помочь им в предыдущих поисках.

– Вы не знаете какого-нибудь способа, чтобы связаться с ними? – спросил Брил.

Глаза старичка неожиданно загорелись.

– Ну конечно! Лучшая коммуникационная система во всем Игроземье. Я – профессор Морзе – сам разработал ее, я оснастил ею все улицы города, чтобы через электрическую связь можно было прямо и незамедлительно связаться с любым районом. До сих пор не могу поверить, что я сам, самолично изобрел такую великолепную штуку! В самом деле удивительно.

Поток радости неожиданно прервался, профессор Морзе приложил палец к своим сморщенным губам.

– Но кое-какие линии не действуют. Провода лопнули, когда рушились здания. Я.., так с кем вы хотели бы поговорить?

– Майер, или профессор Верн, или профессор Франкенштейн, или Дирак. – Вейлрет старался четче выговаривать имена, надеясь, что хоть какое-нибудь из них дойдет до старичка-изобретателя.

Морзе стал загибать пальцы.

– Так, профессор Верн исчез уже давно. Это как-то связано с концом света, по-моему. Я не очень интересовался. Майер тоже ушла. Она скрылась где-то день или два назад, отправившись к кораблю ТЕХ. Втемяшилось же ей в голову, что именно она призвана спасти город Ситналта от всего этого ужаса. – На лице профессора Морзе появилась хитрая улыбка. – Когда вы занимаетесь коммуникационной системой, иногда вам приходится слышать всяческие пикантные мелочи. – Он хихикнул. – Профессор Франкенштейн очень занят. Я боюсь, что мне лучше не стоит его тревожить. – Затем он поднял один оставшийся палец.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению