Сквозь Топку - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Дэшнер cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сквозь Топку | Автор книги - Джеймс Дэшнер

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Там, наверху, их чёртова уйма! — проорал он в ухо вожаку. — Немедленно прекрати, или они убьют тебя! Да они всех нас прикончат!

Хорхе с трудом поднялся на ноги, вытер струйку крови, стекающую из уголка рта. Лицо у него было такое, что у Томаса сердце в пятки ушло. Человек с такой рожей был способен на любое зверство.

— Подождите! — выкрикнул Томас. — Пожалуйста!

Хорхе взглянул ему прямо в глаза. В это время сверху приземлилось несколько хрясков. Некоторые из них проделали тот же трюк, что и Хорхе — прыгнули и перекувырнулись, другие скользнули вниз по верёвкам. Они быстро сбились в плотную группу позади своего предводителя. Всего их было десятка полтора, обоего пола, в том числе и несколько подростков, все одетые в грязную рванину. Большинство тощие — кожа да кости, дунешь — переломятся.

Минхо затих, и Томас отважился ослабить хватку. Судя по всему, в его распоряжении были считанные мгновения, прежде чем ситуация выйдет из-под контроля и начнётся бойня. Одну руку юноша крепко прижал к спине своего товарища, другую умоляюще протянул к Хорхе.

— Пожалуйста, дайте мне только одну минуту! — промолвил он, стараясь, чтобы голос не дрожал. — Ну что вам за польза, если вы... причините нам вред?

— Ты думаешь, не будет пользы? — издевательски протянул хряск, выплюнув кровавый сгусток. — Ещё какая, можешь мне поверить, hermano! — И он сжал кулаки.

А потом сделал еле заметное движение головой — и мгновенно столпившиеся за ним хряски извлекли из своих тряпок оружие — отвратительного вида ножи, ржавые мачете, почерневшие стальные костыли, которыми когда-то, наверно, крепились к шпалам железнодорожные рельсы. Осколки стекла с острыми, как бритва, краями, вымазанными чем-то бурым. Одна девчушка, вряд ли старше тринадцати лет, держала лопату, режущий край которой был иззубрен, как пила.

Томаса охватила внезапная и абсолютная уверенность в том, что речь сейчас идёт о жизни или смерти. Ему придётся умолять о пощаде. Приютели не имели ни малейшего шанса выстоять против этих вооружённых людей. Правда, они, конечно, не гриверы, зато и волшебного кода к ним не подберёшь. Или?..

— Слушайте, — медленно поднимаясь, заговорил Томас. Он надеялся, что Минхо не сотворит глупости и не испортит ему всю игру. — Мы не такие, как другие. Мы не просто какие-то пришлые шенки, ворвавшиеся на вашу территорию. Мы — особо ценные шенки. Пока живы.

Злобное выражение на физиономии Хорхе чуть-чуть смягчилось, на ней даже промелькнула крохотная искорка любопытства. Однако он не поддался ему, спросил только:

— Что такое шенк?

Томас чуть не расхохотался. Нелепая реакция в данных обстоятельствах, но что поделаешь — действительно было смешно. Он быстро проговорил:

— Ты и я. Десять минут. Наедине. Это всё, чего я прошу. Можешь взять с собой любое оружие.

А Хорхе и вправду рассмеялся, вернее, грубо заржал:

— А ты не слишком много о себе воображаешь, пацан? Зачем мне оружие? Я тебя и так одной левой!

Он замолк, и следующие секунды показались Томасу часами.

— Десять минут, — наконец процедил хряск. — Эй, вы, оставайтесь здесь и следите за этими сопляками. Чуть что — стоит мне только моргнуть, и здесь начнётся разгул смерти. — С этими театральными словами он махнул рукой в сторону выхода в тёмный коридор, напротив разбитой входной двери.

— Десять минут! — повторил он.

Томас кивнул. Хорхе не двинулся с места, поэтому юноше пришлось идти первым. Предстоящий разговор, возможно, станет самым важным в его жизни.

И, может, последним.

ГЛАВА 27

Выходя в тёмный, мрачный коридор, Томас спиной ощущал: Хорхе следует за ним по пятам. Здесь пахло сыростью и гнилью, с потолка капало. Звук падающих капель рождал жутковатое эхо, и Томасу почему-то казалось, что сверху течёт не вода, а кровь.

— Иди-иди, — донеслось из-за спины. — В конце есть комната со стульями. Одно резкое движение в мою сторону — и от всех вас мокрого места не останется.

Томаса так и подмывало обернуться и наорать на парня, но он только проронил:

— Я уже проникся — ты крутой. Можешь лишний раз не напоминать, я не дебил, — и продолжал шагать дальше.

В ответ хряск лишь усмехнулся.

Через несколько минут они приблизились к деревянной двери с круглой серебряной ручкой. Томас без колебаний повернул её — пусть этот фигляр не думает, что у него поджилки трясутся от страха. Однако войдя внутрь, растерялся — там была беспросветная темень.

Хорхе проскользнул мимо него. Послышался шелест ткани, и в комнату ворвался жгучий, ослепительный свет. Томас закрылся локтем, но вскоре глаза приспособились, и он убрал руку, правда, поначалу пришлось щуриться. Оказывается, окно закрывал плотный занавес, и хряск его отдёрнул. Вот это да — стекло было цело! За окном — только раскалённый от солнца бетон. И свет.

— Садись, — пригласил Хорхе. Странное дело — его тон был куда любезнее, чем можно было ожидать. Наверно, это потому, что хряск, наконец, оценил разумное и спокойное поведение своего гостя, решил Томас. А может, сообразил, что в результате этой беседы обитателям руин может отвалиться нечто ценное. Хотя, конечно, мужик был хряск, значит, кто знает, чего от него ожидать...

В комнате стоял стол, около него — два деревянных стула, вот и вся мебель. Томас подтянул к себе один из стульев и уселся. Хорхе занял место напротив, поставил на стол локти и сцепил ладони в замок. Его лицо было бесстрастно, взгляд намертво прикован к лицу собеседника.

— Говори.

Эх, иметь бы Томасу хоть пару секунд на размышление! Там, в большой комнате, у него возникло сразу несколько неплохих идей; хорошо бы выбрать из них наиболее подходящие. Но у него не было ни одной лишней секунды.

— О-кей. — Он запнулся. Вообще-то совсем даже не «о-кей», но да ладно, для начала сойдёт. Набрал полные лёгкие воздуха. — Ты там, — кивок на дверь в коридор, — упомянул о ПОРОКе. Мы многое знаем об этих людях. Было бы интересно послушать, что ты можешь рассказать о них.

Лицо Хорхе оставалось таким же бесстрастным.

— Сейчас твоя очередь рассказывать, а не моя. Вот ты и рассказывай.

— Да, конечно. — Томас пододвинул свой стул чуть ближе к столу. Потом отодвинул его обратно и положил щиколотку одной ноги на колено другой. Все эти манипуляции имели одну цель — успокоиться; а там, глядишь, и подходящие слова найдутся сами собой. — Понимаешь, мне трудно будет объяснить, я же не знаю, что тебе известно. Давай я прикинусь, что ты вообще в этом деле полный лопух. Идёт?

— Я бы строго рекомендовал тебе больше никогда не употреблять слово «лопух» по отношению ко мне.

Томас заставил себя сглотнуть — страх комом застрял в глотке.

— Ну, это просто такое расхожее выражение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию