Мат - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Алкин cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мат | Автор книги - Юрий Алкин

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Зачем же по-детски, — все так же доброжелательно ответил Роберт. — Если нужна ставка, мы ее можем сделать.

— Роб, — озабоченно сказал Брендон, — какие ставки? Мы же с самого начала договорились. Алекса тогда не было, но ты-то был. Не надо сюда деньги впутывать.

— А мы не на деньги, — Роберт в упор посмотрел на Алекса. — Мы на речь.

— На что? — удивился Брендон.

— На речь. Проигравший добровольно отказывается от завтрашнего выступления.

Алекс молча поджал губу. Роберт, приветливо улыбаясь, ждал.

— Согласен, — сказал наконец Алекс.

— Да вы что, серьезно? — изумился Росс. — Что это за глупости такие? Понижать свои шансы из-за такой ерунды?

— А чем я, собственно говоря, рискую? — спросил Алекс, ставя шар на стол. — Есть еще два дня в запасе.

— Рискует вообще-то один Роб, — сказал Майкл. — Ты его игру видел, он твою — нет.

Алекс взглянул на него через массивное плечо.

— За язык никто никого не тянул. Роб, ты, может, передумал?

— Разбивай, — отозвался Роберт.

Росс оглянулся по сторонам в поисках поддержки.

— Но это же ерунда какая-то! Что это за мальчишество такое? Мы же договорились, что каждый выступит три раза. Был бы тут Крис, он бы вам сразу сказал, что свои же правила нарушать нельзя.

— Во-первых, — сказал Майкл, размеренно постукивая шаром по подлокотнику, — Крис слишком занят разговорами в баре, для того чтобы тут быть. Во-вторых, ты несколько переоцениваешь его роль. А в-третьих, я не вижу, чтобы эта игра нарушала наши правила. Алекс и Роб, похоже, с этим согласны. Кто-нибудь еще считает, что это нарушение правил?

Брендон пожал плечами.

— Нарушение — нет. Глупость — возможно.

— Проблем не вижу, — отозвался Пол. — Брось ты это Росс, давай лучше смотреть. Да и вообще, — он заговорщицки подмигнул, — одной речью меньше — одним шансом для нас больше.

— Ну, как знаете, — развел пухлые руки Росс. — Я предупреждал.

— О том и речь, — Пол с довольным видом откинул назад длинные волосы, — я знал, что этот аргумент подействует.

— Правила… — произнес Алекс, с грохотом разбивая ромб. — Нарушать… — он обошел стол, следя за разбегающимися шарами, один из которых уверенно катился в лузу, — нельзя.

— Я… — он медленно согнул руку, отводя назад кий, — правила… — под рукавом тенниски вздулся бугор бицепса, — уважаю.

Очередной шар с треском влетел в боковую лузу.

— Более того… — он оглядел стол в поисках следующего подходящего шара. — Я всегда настаиваю… — следующий шар нашелся, и Алекс уверенно направился к нему, — на том, чтобы правила уважали… — еще одним шаром на столе стало меньше, — все игроки.

— Так мы и не узнаем, чем Роб раньше занимался, — вполголоса сообщил Пол.

— Подожди, — сказал Брендон. — До конца игры подожди, там увидим.

— А что там смотреть, — Пол кивнул в сторону стола, с которого за это время исчез еще один шар. — Ему же ударить никто не даст.

Роберт, не обращая внимания на этот разговор, спокойно наблюдал за перемещениями Алекса.

— А вот это, — Алекс медленно согнул указательный палец кольцом над кием, — называется «шанхайский звон».

— Ох ты! — выдохнул Росс, когда цветное мельтешение на столе замедлилось. Брендон одобрительно крякнул.

Алекс, проходя, похлопал Росса по плечу.

— Между прочим, самый простой из всех красивых ударов. Только выглядит сложно. Могу показать потом, если хочешь.

— А что это Роб такой довольный? — тихо спросил Пол у Майкла.

— Не туда смотришь. Глянь на Алекса.

Алекс несколько дольше, чем обычно, изучал стол. Наконец, он принял какое-то решение и в полной тишине наклонился над бортом. Щелкнул кий.

— М-да, — громко сказал Пол.

— Какой там м-да? — отозвался Брендон. — Не видишь, что это специально?

— Что специально? Так промазать?

— Конечно. Оттуда закатить все равно ничего нельзя было. Зато теперь у Роба никаких шансов. Ему же сначала надо по восьмерке бить, а она вон где. Мертво.

Алекс выжидающе посмотрел на Роберта.

— Мертво, — согласился Роберт. — Совсем мертво.

Он быстрым шагом обошел стол и, почти не примериваясь, хлестким ударом отправил шар по совершенно непонятной траектории. Над столом взлетел веселый треск.

— Так не бывает, — сказал Пол. — Два за раз от четырех бортов…

Алекс неподвижно смотрел на стол, на котором одиноко застыл единственный шар.

— Силен, — сказал он наконец, поворачиваясь к Роберту и широко улыбаясь. — На деньги с тобой действительно лучше не играть.

Пять минут спустя все, пошумев и еще раз обсудив красоты последней партии, расходились. Алекс демонстрировал Брендону какой-то сложный винт; время от времени приговаривая: «Хотя это ты лучше у Роба спроси». Брендон кивал и в третий раз безуспешно старался повторить удар.

— Да ну его, — сказал он после того, как шар снова неумело ткнулся в борт, — все равно с ходу не получится.

— Потом еще попробуем, — ободряюще сказал Алекс. — Росс?

Росс остановился в дверях.

— Я про «звон» серьезно говорил. Если хочешь, могу показать.

— Давай, — Росс радостно вернулся к столу. — Брендон, посмотришь тоже?

— Нет, с меня на сегодня хватит, — и Брендон исчез, оставляя Росса наедине с Алексом.

— Значит, делают это так. — Алекс вытащил из лузы несколько шаров. — Во-первых, далеко не всегда такой фокус проходит. Но если ситуация позволяет, от него отказываться нельзя.

Он замер, как будто к чему-то прислушиваясь, затем продолжил:

— В первую очередь важен расклад. — Он короткими движениями разложил шары на пустынной зелени стола. — Во-вторых, очень важно, с кем ты играешь.

— Не понял, — сказал Росс, изучая расстановку. — В каком смысле?

— Сейчас поймешь. — Алекс стал рядом с Россом. — Положи кий, сначала надо проанализировать ситуацию. Видишь, где лежит этот шар? Так вот, его легко закатить семеркой в ту угловую лузу.

— Конечно, легко, — согласился Росс. — А дальше?

— Что дальше?

— Ну, это же очевидный удар. А «шанхайский звон»?

— «Звон»? — Алекс удивленно взглянул на Росса. — Он-то тут при чем? «Звон» — это совсем другое.

— А что? — недоумевая, спросил Росс.

— А вот что.

Белая стена перед глазами Росса вдруг стала черной с красным отливом. И еще очень захотелось дышать. Еще мгновение назад легкие незаметно работали как-то сами собой, а теперь они почему-то судорожно сжимались от недостатка воздуха. Но вдохнуть никак не получалось. Вместо воздуха в голову рвалась кровь. Она обтекала неожиданно сжавшееся горло, распирала щеки и глаза, наполняла уши нестерпимым звоном. Казалось, сейчас она прорвет кожу и брызнет во все стороны, заливая стол, кресла и аккуратно подметенный паркет. Потом свежая струя воздуха влилась в истерзанные легкие, черная в багровых пятнах стена побледнела, и, вытесняя звон, в ушах возник шепот Алекса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению