Часы Тримэйна показывали семь.
— Срок окончания ультиматума, — сказал он. — Разведчик номер один, доложи обстановку.
— Заряд заложен в генератор.
— Жди команды.
— Понял.
— Разведчик номер два, твой доклад.
— Объекты в главном зале, за заложницами никто не наблюдает, под контролем только женщина, которую выставили в окно.
— Понял, — подтвердил капитан. — Группы «Альфа» и «Браво», доложите готовность.
— Группа «Альфа» на позиции в боевой готовности.
— Группа «Браво» в боевой готовности.
Тримэйн оперся стопой о камень и опустился на колено. Его глаза неотрывно следили за Хэнди. Он походил на спринтера, ждущего сигнала стартового пистолета. И этот сигнал он должен получить в течение следующих нескольких минут.
— Готово, — сообщил Тоби и добавил: — По крайней мере теоретически.
Поттер переложил телефон в другую руку, вытер ладонь, вызвал Хэнди и сказал, что договоренность о пролете вертолета достигнута. А затем дал номер телефона офиса ФАА.
— Как его зовут? — прорычал Хэнди. — Того, с кем я буду говорить?
— Дон Кресуэлл, — ответил переговорщик. Это было имя его родственника, мужа Линды. Лебоу вписал его в почти заполненный лист ложных обещаний.
— Что ж, посмотрим, Арт. Я тебе перезвоню. А пока все не выяснится и я не пойму, что дело чисто, девчонка останется рядом со мной и моим «глоком».
Щелк.
Поттер круто обернулся и посмотрел на экран Тоби.
— Генри, говорить тебе. Мой голос он знает.
— Хоть бы дал время на подготовку, — поморщился аналитик.
— От этого никто не отказался бы, — отрезал Поттер.
Прошло несколько мгновений, и Тоби доложил:
— Телефонный вызов из здания бойни. Перевода на наш номер не последовало. Набор: один — девятьсот тринадцать — пятьсот пятьдесят пять — ноль два-ноль-два. Телефон справочного бюро Топики.
Раздался голос Хэнди — он спрашивал номер местного отделения штаб-квартиры Федерального авиационного агентства. Оператор продиктовал цифры. Поттер облегченно вздохнул.
— Вы были правы, — проговорил Бадд. — Он вам не поверил.
— Разговор окончен, — почему-то очень тихо прошептал Тоби. — Вызов Топики из бойни, перевод звонка с основной линии на нас. — Он показал на телефон на панели, и тот тут же начал подавать сигнал. — Поднять занавес.
Лебоу глубоко вздохнул и кивнул.
— Постойте, — поспешно вмешался капитан. — Он ждет, что ответит секретарь или регистратор.
— Черт! — воскликнул переговорщик. — Давай, Анжи.
Психолог находилась ближе всех к телефону.
Третий звонок. Четвертый.
Коротко кивнув, она схватила трубку.
— Федеральное авиационное агентство. — Слова прозвучали очень естественно. — Чем могу служить?
— Мне необходимо поговорить с Доном Кресуэллом.
— Одну минуту. Кто его спрашивает?
Смешок.
— Лу Хэнди.
Анжи прикрыла ладонью микрофон и прошептала:
— Что делать дальше?
Тоби взял у нее аппарат, пощелкал по нему ногтем и передал аналитику. Поттер подмигнул Анжи.
Лебоу снова вздохнул и ответил:
— Кресуэлл на проводе.
— Привет, Дон, ты меня не знаешь.
Короткая пауза.
— Вы тот человек, о котором сообщило мне ФБР? Луис Хэнди?
— Он самый. Скажи, все, что мне наплели, — это полная чушь? Ведь чушь, правда?
— Вот что, сэр, — рявкнул толстый добряк Лебоу. — Это полная чушь для меня. Моя жизнь превращается в ад. В мое воздушное пространство прибывают около шестидесяти самолетов в час. Теперь мне придется почти две трети из них направлять по другому маршруту. А это все коммерческие рейсы. Сначала я ответил агенту ФБР, что ни за что не согласен. Но он оказался первостатейным геморроем — насел на меня со своим ФБР. Пообещал испортить карьеру. Так что чушь — это то, что я должен подчиниться ему.
— Что именно ты должен сделать?
— Он вам не сказал? Обеспечить приоритет пролета М-4 направлением на западный Онтарио.
«Отличная работа», — подумал Поттер, не сводя глаз с силуэта Мелани.
— Это еще что такое?
— Высшая категория приоритета. Такая присваивается борту президентского самолета ВВС-1 и бортам глав зарубежных стран. Мы называем ее «папской», поскольку папа римский также имеет на нее право. А теперь слушайте внимательно, может быть, даже что-то потребуется записать. Вам следует убедиться, что пилот вертолета выключил ответчик. Он вам покажет его. Можете выключить его сами, вывести из строя или как вам угодно. В таком случае мы не сможем засечь вертолет на радарах.
— Что, нас не будет видно на радарах?
— Это часть условия приоритета М-4. Мы так поступаем, чтобы управляемые радарами противовоздушные ракеты не захватили в качестве цели борта важных персон.
— Ответчик… Я что-то слышал об этом. Сколько у нас будет времени?
Лебоу поднял глаза на Поттера. Тот показал ему восемь пальцев.
— Мы можем держать воздушное пространство открытым не более восьми часов. Потом плотность коммерческих потоков сильно увеличится, и нам придется менять условия нахождения в воздушном пространстве.
— Хорошо. Действуйте.
— Все уже готово. Система будет приведена в действие… постойте-ка…
Переговорщик показал два пальца.
— …через два часа.
— Не пойдет. Час, и не больше. Иначе я убью стоящую рядом со мной эту смазливенькую штучку.
— Боже мой! Вы серьезно? Ладно, ладно, уложимся в час. Только, пожалуйста, мистер, никого не трогайте.
Хэнди холодно рассмеялся.
— Задам-ка я тебе вопрос, Дон.
— Пожалуйста.
— Ты ведь сейчас в Топике?
На командном пункте воцарилась тишина.
Поттер отвернулся от окна и посмотрел на Лебоу.
— Конечно, где же еще?
Переговорщик щелкнул пальцами и показал на компьютер аналитика. Лебоу сделал страшные глаза, кивнул и неслышно прошелся по клавишам. На экране появилось сообщение «Энциклопедия загружается»; оно постоянно мигало.
— Так, говоришь, в Топике? — продолжал Хэнди. — Ну и как, хороший город?
Загружается… загружается…
«Да загружайся же ты быстрее», — в отчаянии думал Поттер.
— Мне нравится.
Экран наконец почернел, и появился логотип энциклопедии. Аналитик бешено нажимал на клавиши.