На улице нашей любви - читать онлайн книгу. Автор: Саманта Янг cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На улице нашей любви | Автор книги - Саманта Янг

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Я обязательно рассказала бы тебе, Джоселин, но Брэден хотел сделать это сам. В конце концов, он имеет на это право. Я могла бы все тебе объяснить, но это его дело.

— Ничего объяснять не надо, — махнула я рукой. — Он рассказал мне про свою Анну-Лизу. Про то, как она наставляла ему рога.

Брови Элли удивленно поползли вверх.

— Рассказал?

— Да.

А что, это тайна мадридского двора? Этот вопрос я не решилась озвучить.

Элли замерла на несколько секунд, переваривая информацию. Затем взгляд ее потеплел, губы тронула улыбка.

— Значит, он все тебе рассказал.

Боже мой, похоже, в этой хорошенькой головке опять зародились какие-то романтические идеи на мой счет.

— Ну-ка прекрати! — строго сказала я.

— Ты о чем? — Элли с фальшивым недоумением округлила глаза.

— Сама знаешь о чем.

Прежде чем Элли успела ответить, опять хлопнула входная дверь. В холле снова раздались шаги. На этот раз тяжелые.

— Мать твою, — пробормотала я, не обращая внимания на вопросительный взгляд Элли.

Дверь в гостиную распахнулась, и на пороге предстал Брэден собственной персоной. В одном из своих шикарных костюмов, с непроницаемым выражением лица.

— Привет, Брэден, — пролепетала Элли.

В воздухе запахло опасностью, и она это ощутила.

— Привет, Элс, — кивнул он и пригвоздил меня к дивану пронзительным взглядом голубых глаз.

— Живо в спальню, — бросил он, резко повернулся и удалился, предоставив мне покорно следовать за ним.

Я не двигалась с места, уставившись в одну точку.

— Чего это он? — испуганно прошептала Элли.

— Злится, — пожала я плечами. — Сегодня утром я ушла от него, не простившись.

— Почему? — удивилась она.

Хотя я, по непонятным причинам, чувствовала себя виноватой, осознание вины внезапно переросло в досаду.

— Потому что сексуальные партнеры всегда так делают, — отчеканила я, соскочив с дивана. — А твоему брату неплохо бы сбавить обороты. Тоже мне, большой босс.

После этого я неспешно — да, именно неспешно — прошествовала в спальню и захлопнула за собой дверь. Грудь моя ходуном ходила от возмущения.

— Зря ты вообразил, что я буду выполнять твои приказы, — бросила я, обвиняюще наставив на него палец.

Непроницаемое выражение на его лице мгновенно сменилось обиженным. Ничего, переживет. Здесь никто не собирается его ублажать.

— Зря ты вообразила, что я буду терпеть твои гребаные фокусы.

Я едва не задохнулась от гнева.

— Какие такие фокусы?

Он уставился на меня, словно не веря, что на свете может существовать подобная тупость.

— Ты удрала из моей квартиры, словно я — пьяный мудила, на которого тебе тошно смотреть.

Надо же, какую глупость может вообразить человек. Я скрестила руки на груди, словно пытаясь защититься, и покачала головой.

— Ты можешь объяснить по-человечески, что это значит? Я глазам своим не поверил, когда, выйдя из душа, обнаружил, что ты дала деру.

— Я… у меня были срочные дела.

— Срочные дела? — угрожающе ровным голосом переспросил Брэден.

— Да.

— Мне казалось, ты уже взрослая, Джоселин. Похоже, я ошибался. Нести такую чушь способны только малолетки.

— Мне плевать, что тебе казалось, — раздраженно бросила я. — Одно я знаю точно — утром у меня отсутствует потребность сжимать в объятиях своего сексуального партнера и обмусоливать его поцелуями. Даже если ночью мы неплохо потрахались.

В глазах его вспыхнуло какое-то непонятное чувство, и у меня, что называется, душа ушла в пятки. Странный взгляд исчез так же быстро, как и появился. Лицо Брэдена окаменело.

— Хорошо. Забудем об этом. Я хочу, чтобы ты освободилась в следующую субботу. В «Пламени» будет играть знаменитый диджей, которого я пригласил из Лондона на всю Неделю первокурсника. Я хочу, чтобы ты пришла.

Голос его звучал на удивление безразлично и отстраненно. Мне это совсем не нравилось.

— Хорошо, — кивнула я.

— Договорились. Я пришлю тебе эсэмэску.

Он сделал шаг, и я замерла, ожидая, что он ко мне приблизится. Но он даже не взглянул в мою сторону. Прошел мимо и исчез за дверью.

Даже не подумал поцеловать меня на прощание.

От этих проклятых сложностей голова идет кругом. Я уже не понимаю, кто из нас эти сложности создает?

* * *

Доктор Причард отпила воды из стакана и по-птичьи склонила голову набок.

— А разве вам не приходило в голову, что вы можете проникнуться к Брэдену более глубокими чувствами?

— Конечно приходило, — вздохнула я. — Я ведь не полная идиотка.

— Тем не менее вы, сознавая, что подобное развитие событий весьма вероятно, все-таки заключили с ним соглашение? И по-прежнему намерены строго выполнять условия этого соглашения?

— Да, — невесело улыбнулась я. — Наверное, я все-таки полная идиотка.

* * *

Это, конечно, правда, но при всем своем идиотизме я не лишена проницательности. Я прекрасно сознавала, к чему приведет наше дурацкое соглашение. Но, прожив несколько месяцев на Дублинской улице и посетив несколько психотерапевтических сеансов, я увидела себя в ином свете. Прежде я жила с убеждением, что у меня нет и никогда не будет душевных привязанностей, потому что так проще и удобнее. Но теперь я убедилась, что привязана к Райан и Джеймсу. Да и мои чувства к Элли иначе как привязанностью не назовешь. При всем желании я не могу отгородиться от событий, которые происходят с этими людьми. А это значит, я взваливаю на себя целый ворох тревог, проблем, угрызений совести и прочей ерунды.

Вот, например, недавно я нагрубила Элли. После извинилась, и она с ангельской кротостью заверила меня, что ни капельки не обиделась.

Но я целый день изводилась от сознания своей вины. К тому же перед глазами у меня маячило лицо Брэдена, и я никак не могла отделаться от этого назойливого видения. В результате в пятницу вечером у меня случился очередной приступ удушья.

Но на этот раз причиной были не воспоминания. Просто я кое-что поняла. И это меня испугало.

Поняла, что, несмотря на всю свою решимость заниматься с Брэденом голым сексом, я к нему привязалась.

Поняла, что переживаю за него и ничего не могу с собой поделать.

Перед тем как пойти на работу, я послала ему эсэмэску. Ни одному представителю мужской половины человечества я прежде не говорила таких слов.

Мне очень жаль.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению