Офисный дневник девушки по вызову - читать онлайн книгу. Автор: Бель де Жур cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Офисный дневник девушки по вызову | Автор книги - Бель де Жур

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Ну, и что интересного нарыла?

– Кроме того факта, что она явно не имеет нужной квалификации? – уточнила я. – О, я была впечатлена до глубины души. Она ухитряется сделать так, что почти полное отсутствие значимого опыта выглядит как самое завидное украшение в этом мире.

– Терминологический монстр?

Я кивнула. Н. вырвался из сетей Сити молодым, но долго питал восхищенное презрение ко всем его ужимкам и прыжкам – и лексикону.

– Ну, давай, порази меня, – поторопил он.

– Поглядим, сумею ли я что-нибудь припомнить… Ладно, она характеризует себя как – соберись! – вдохновенного и четко формулирующего собеседника.

Н. сделал вид, что блюет в свой бокал, но при этом смеялся.

– Еще! Еще!

– Она «страстно» относится к своему «призванию» и восторгается возможностью работать с людьми, которые – я не преувеличиваю – «отличаются такой же пылкостью».

– Етить меня через колено! А что, «пылкость» – действительно есть такое слово?

– А бог его знает, – пожала я плечами. – Звучит как марка дешевых духов. Но жемчужиной в короне был параграф о ее ключевых навыках.

– Не заставляй меня мучиться, что это?

– Опыт общения с клиентами, инновации, открытия, развитие предложений, креативные коммерческие решения и фасилитация.

– Зашибись, да это бесценно! – Н. сложился пополам, едва не плача от хохота. Под конец он снова сел и вытер слезы под глазами. – Ну, и что ты сделала?

– Ты шутишь? Я потырила все это дерьмо для собственного резюме, – сказала я, отпивая из своего бокала. – Как говорится, талант имитирует, гений крадет.

Понедельник, 20 февраля

– Есть какие-нибудь новости на фронте знакомств?

– Не могу сообщить ничего, кроме того, что все мужчины – непостижимые идиоты.

– Жаль, у твоего зятя в семье только сестры… Л. молодец, что заарканила его.

Одно дело – выслуживаться ради повышения на рабочем месте, и совсем другое – чувствовать себя так, будто ты должна делать то же самое с собственными родственниками. Не то чтобы мы так уж друг с другом соревновались – в смысле, для еврейского семейства. Моя мама, кажется, с достоинством приняла то, что я не стала врачом и не вышла за врача. Точно так же как со временем смирилась с разочарованием от того, что, если не считать А1, я никогда не проявляла особенного интереса к романам с представителями собственного племени.

Моя мама, кажется, с достоинством приняла то, что я не стала врачом и не вышла за врача.

Так что, когда она звонит мне, чтобы петь лирические дифирамбы моей сестре… Ну, это меня задевает.

– А я упоминала о том празднике-сюрпризе, который он спланировал в честь их годовщины? Дорогая, я уже говорила: им не следует ничего менять в том, что они сделали. Бог свидетель, тебе не помешал бы такой вот настоящий мужчина, чтобы привести в порядок свою жизнь.

– Мам, пожалуйста. А как же твои слова о том, что ты просто хочешь видеть всех своих детей счастливыми?

– Ай, милая, это же просто белиберда, которую говорят на свадьбах и днях рождения!

Я вздохнула. Не то чтобы я не любила Л.; я люблю ее всем сердцем. Вернее, всеми его частями, которые не держат зла на нее за то, что она увела парня, по которому я сохла, когда ей было четырнадцать, и в придачу сделала это в моем же платье. Но избавьте меня от трепа на тему брака и младенцев. Я не стала бы выходить замуж за мужчину, похожего на ее мужа, даже если бы мне заплатили. Я сказала бы, что он привносит веселье в еврейское благочестие, вот только никакого веселья в благочестии нет.

Вторник, 21 февраля

Теперь Алекс улыбается и небрежно кивает мне, когда нам случается разминуться в офисных коридорах. Уж не знаю, какие выводы из этого сделают офисные ведьмы, то ли поставят нас в одну лигу, то ли начнут рвать меня на части, как ее… Поправка: я знаю, что верно последнее, потому что все они, особенно Джейн, пялятся на мои сиськи всякий раз, как я произнесу хоть слово.

Она только что вернулась с еще одного затянувшегося обеда, неся в руке небольшой фирменный пакетик из магазина, которого я не знаю. В последнее время я заметила в ее одежде общие улучшения. Не такая убогая, менее выпендрежная. Она становится стильной – может быть, с подачи некоего известного поклонника? Особенно гигантскими скачками улучшается ее обувь – меньше «специальной секретарской» из New Look [59] , больше пошитых вручную из итальянской кожи кокетливых туфелек.

– Хорошо провела время?

– Чудесно, спасибочки.

Пакетик, который она несет на этот раз, слишком мал для туфель… Белье? Украшения? Милый пустячок от Джайлса? Я улыбаюсь в ответ, и мы исчезаем, каждая в своем кабинете.

Просто из чистого любопытства заглядываю в онлайн-расписание. Алекс, дорогая моя… снова визит к зубному? Лучше бы тебе разнообразить поводы, а то люди начнут обращать внимание. Джайлс… Погоди-ка, у Джайлса ничего!

Я выглядываю наружу и пробираюсь к его кабинету. Легонько стучу в дверь и просовываю голову внутрь. Он поднимает голову от стола, отрываясь от полусъеденного сэндвича и всего прочего.

– Привет… просто… проверила, здесь ли ты.

– Работаю над этими квартальными отчетами, – сказал он. – Даже не могу сказать, что меня здесь какое-то время не было.

– А… Ладно, тогда не буду мешать.

Вернулась обратно к себе. Значит, на этот раз она встречалась не с Джайлсом. Но если не с ним, то с кем? И предписывают ли мои шпионские функции задаваться вопросом, где она проводит обеденное время? Решила ничего ему не говорить – пока.

Четверг, 23 февраля

Возвращаюсь из туалета, и тут мы с Алекс встречаемся на лестнице.

– С тобой все в порядке? – спрашиваю я, но она поднимает на меня глаза, удивленная, и спешит дальше, к выходу, словно боится на кого-то наткнуться. Она стискивает в руках сумочку, одета в пальто – явно идет на какую-то встречу. И, судя по ее виду, вполне возможно, плакала.

Себе на заметку: приглядывай за ней повнимательнее.

Суббота, 25 февраля

Мой зять, благослови его душу, мило наивный молодой человек. Я пользуюсь каждой возможностью, когда он в городе, обратить его на темную сторону. Л. не просто так настаивает, чтобы он останавливался где угодно, только не у меня. Но ей не стоит беспокоиться, мои намерения не серьезны – я не коснулась бы его даже чьей-нибудь чужой киской. Но обычно в меню входит небольшая порция фривольного сексуального трепа. С одной стороны, это избавляет меня от необходимости грызть пальцы от скуки. С другой – возможно, спасает и его тоже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию