Жертва негодяя - читать онлайн книгу. Автор: Луиза Аллен cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жертва негодяя | Автор книги - Луиза Аллен

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Эвелин покраснела и опустила ресницы, но безо всякого жеманства и заикания ответила:

— Вы очень добры, лорд Айверн, но поскольку с тех пор минуло восемь лет, думаю, небольших перемен следовало ожидать.

Элис рассмеялся, и они начали рассаживаться вокруг чайного столика, пока лакеи вносили сосуд с кипятком и сервиз.

— Прежде всего, я должна поблагодарить вас за все, что вы сделали для моей дочери, — сказала ее мать, как обычно, безо всяких церемоний. — Знаю, если бы не ваше мужество и безграничное терпение, Перси утонула бы — или погибла страшной смертью от укуса бешеной собаки. Мой муж, разумеется, вас еще навестит, но я обязана высказать свои чувства как мать: моя память всегда при мне, и если моя семья что-то может сделать для вас, вам стоит только намекнуть.

Элис молчал, глядя на свои сцепленные в замок ладони. Перси увидела незнакомое кольцо на его левом мизинце; он рассеянно потирал его, словно это помогало ему размышлять.

Вскоре он нарушил молчание.

— Почту за честь, если оказался способен услужить леди Перси. Знайте и вы, мэм: ваша дочь — леди цельная и отважная. Мужества ей не занимать, — добавил он. — Она рисковала собой, чтобы спасти ребенка. — Молчание затянулось до неловкости. Эвелин чуть всхлипнула, леди Уайкоум откашлялась. — И таланта, — продолжил Элис. — Вы знаете, что леди Перси сочиняет роман?

— Правда? — Сестра обернулась к ней, широко раскрыв глаза. — Ты написала книгу?

— Она, боюсь, на дне морском, — призналась Перси. — Хотя, полагаю, там ей и место.

— Не отчаивайтесь!

Элис начал пересказывать сюжет «Приключений Анжелики», и вскоре Эвелин и леди Уайкоум тряслись от смеха, а Перси прикрывала лицо ладонями и умоляла его пощадить ее.

— Как волшебно! — восхитилась Эвелин, когда дверь открылась — и вошла леди.

«Очень даже восхитительная», — подумала Перси, всматриваясь в нее, и внезапно узнала вошедшую — по ее настроению. Маркиза была вне себя от ярости.

— Любезнейшая леди Уайкоум! — Она приближалась с распростертыми руками: на губах — очаровательная улыбка и холод — в огромных голубых глазах. — Простите! Мой болван дворецкий доложил о вас Элису, а не мне, как положено. В самом деле… — она перевела свой леденящий взгляд на Элиса, — этот слуга не справляется с обязанностями — вы должны прогнать его.

— Вы напрасно истязаете себя, леди Айверн, это всего лишь недоразумение, — заметила леди Уайкоум. — Я просила встречи с лордом Айверном. Мы приехали поприветствовать его в отчем доме и поблагодарить за все, что он сделал для Перси.

— Понятно. Мне так хочется услышать о всех его приключениях. Вы погуляете со мной по саду, леди Перси? Уверена, ваша мать и сестра не пожелают снова выслушивать этот пересказ.

Меньше всего Перси сейчас хотелось бы принять это приглашение. Она открыла было рот, чтобы изобрести нечто вроде растянутой лодыжки, но внезапно ее охватило любопытство. Эта эгоцентричная женщина вовсе не желает выслушивать ее, так чего же она добивается?

— С удовольствием посмотрю новые посадки, леди Айверн, — ответила она, вставая из-за стола. Ее юбки мимоходом задели колени Элиса, он взглянул на нее и нахмурился. Итак, ему не нравится, что она останется наедине с его мачехой. Это уже интересно!

— Я рада, что вы приехали домой, — начала Иможен, когда они вышли на террасу. — Мне так нужна подруга моих лет, которой можно довериться. — Она была постарше Перси, но не стоило поправлять ее — интриги вполне хватало.

— Весьма польщена, — пробормотала она, — но вскоре я уеду в Лондон с родителями и сестрой.

— Уедете? — Изящно очерченные брови приподнялась. — Но, простите меня, я думала, вы сторонитесь светского общества… после побега.

— Та интрижка? — рассмеялась Перси. — Я привыкла к сплетням; просто не обращаю на них внимания. Кроме того, я не ищу себе мужа.

— Вот как? Возможно, это и мудро, учитывая все обстоятельства. Но я совершенно выпала из светского круга, мне будет так одиноко сидеть взаперти во вдовьем доме.

Она говорила так, словно речь шла о тюремном заключении. Перси живо вспомнила «Приключения Анжелики» и прикинула, какую роль могла бы сыграть леди Айверн в этой мелодраме.

— Взаперти? Не может быть. Вы уже два месяца носите траур; не заметите, как и год пройдет. К тому же здесь прекрасный парк, сады…

— Ах, вы не понимаете. — Иможен затравленно оглянулась, словно ожидала увидеть наемных убийц за каждым фигурно остриженным кустом. — Мне приходится запираться, чтобы защитить себя.

Перси ущипнула себя. Нет, она не спит, и нельзя предположить, что такие страсти, достойные романов от издательства «Минерва Пресс», бушуют наяву.

— От чего? Или кого?

— Элис, — вымолвила Иможен, опускаясь на скамью и притягивая Перси за руку, чтобы усадить рядом с собой. — Могу я довериться вам?

— Думаю, лучше положиться на меня, — сказала Перси. — Вряд ли вы сможете молчать об этом.

— Видите ли, когда я была еще девушкой, он любил меня, — начала Иможен. — Он обожал меня, боготворил землю, по которой я ступала. Это была юношеская, чистая любовь.

— Э… понятно, — сказала Перси, чувствуя, как все начинает плыть перед глазами. Вполне могло быть такое, пока Элис не уехал из дома. Что ж, тогда ему было всего двадцать, так что определение юношеская вполне уместно; а что касается чистоты его чувств — в том она сомневалась, поскольку знала по опыту: юнцы с чистыми помыслами редки. — А вы любили его? Обнадеживали?

— Конечно, мне было лестно, хотя у меня было много поклонников. — Она жеманно улыбнулась, и Перси покрепче стиснула руки, еле сдерживаясь, чтобы не залепить ей пощечину. — Возможно, я была слишком благосклонна к нему, и он понял меня превратно.

Перси не ответила, вспоминая далекое прошлое. У нее не осталось впечатления, что Элис бродил тогда, как во сне, страдая от любви, но ей в ту пору было всего шестнадцать, и она не встречалась с ним на балах и приемах. Но настроение его действительно как-то изменилось тогда. Тот искрящийся восторг, шутливый флирт. Так он изливал свои чувства? Он был влюблен, и она сердцем поняла это. Возможно, его переживания побудили ее саму взглянуть на него иными глазами.

— Затем объявился другой, более требовательный поклонник, и я… — она вздохнула, — не устояла. Он был гораздо старше, опытен и знатен.

Перси, осознав ее слова, на мгновение онемела, словно от удара.

— То есть лорд Айверн ухаживал за вами одновременно с сыном? Разве он обратил на вас внимание не после отъезда Элиса?

— Нет. — Иможен извлекла кружевной лоскуток и промокнула глаза. — Это было ужасно. Милорд застал меня в одиночестве и не справился со своей страстью. Он прижал меня к себе, начал целовать мое лицо, уверял в своей неизменной преданности — и тут вошел Элис. — Она покраснела.

— Он в это время уже не только орошал поцелуями ваше лицо, так? — Перси внезапно догадалась. — Он вас имел. Где?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию