Пугливая герцогиня - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Маккейб cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пугливая герцогиня | Автор книги - Аманда Маккейб

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Покидала миссис Годдард Эмили еще более озадаченная, чем пришла к ней. Теперь она возвращалась в свою, более респектабельную, часть города, Мэри следовала за ней, едва поспевая и боясь потерять Эмили из виду — так быстро она шагала.

Внезапно подле остановился изысканный экипаж — открытая четырехместная коляска глянцевого черного цвета с золотисто-зеленым гербом на дверце. Кучер остановил пару вороных лошадей, и из коляски показался мужчина. Он наклонился и поприветствовал ее, сняв шляпу. Солнечный свет блеснул в его волосах, и, к своему изумлению, она увидела самого герцога Мэннинга, словно по волшебству появившегося из ее грез.

— Добрый день, леди Эмили. Выбрались за покупками?

— М-м-м… да, ваша светлость, — ответила она, вдруг осознав, что и у нее, и у Мэри пустые руки. — Впрочем, я так и не нашла то, чего хотела. Мы как раз возвращались домой.

— В самом деле? В таком случае могу я предложить вам прокатиться со мной до вашего дома? Пешком идти отсюда достаточно далеко, — отметил он.

Поездка в его экипаже? Рядом с ним? Эмили отнюдь не была уверена, стоит ли. Из происшествия в Воксхолле стало очевидно, что иногда она теряет контроль над своими тайными низменными желаниями. Не то чтобы она могла запрыгнуть на него прямо в открытой коляске у всех на виду, однако…

Что ж, никогда не знаешь, что может случиться. Чем больше времени он проводил с ней, тем больше у него появлялось шансов обнаружить, что именно она была той женщиной в черном парике. А ей очень хотелось сохранить тайну. Однако возможно ли это, если он постоянно находился рядом?

Она оценила путь, который им предстояло проделать. Мэри смотрела на нее умоляющим взором, словно уже больше не могла идти.

Эмили вздохнула. Другого выхода не предвиделось. Значит, ей нужно было быть как можно осторожнее и осмотрительнее. Поездка не продлится вечно.

— Спасибо, ваша светлость. Вы так добры.

Николас незамедлительно распахнул дверцу экипажа, спрыгнул на землю, не дожидаясь кучера, и протянул ей свою сильную руку, помогая подняться.

Мэри устроилась на козлах рядом с кучером, а Эмили тем временем аккуратно расположилась на бархатных подушках. Экипаж был просто замечательным, гораздо красивее и удобнее, чем древняя, вечно грохочущая карета ее родителей.

Пока они плавно ехали вдоль улицы, не ощущалось никакой тряски или толчков, когда же она провела пальцем по бархатной обивке, почти осознала, почему вся ее семья так хочет выдать ее замуж за герцога. У него наверняка немало экипажей, таких как этот. Тем не менее это не повод для столь ответственного шага, как замужество. Эмили украдкой взглянула на Николаса из-под полей своей шляпки и увидела, что он не отрываясь смотрит на нее. Его голубые глаза при свете дня становились еще ярче и притягательнее. Правда, красивое лицо тоже повод, а надо сказать, сказочно прекрасно. И он так хорошо, так восхитительно целовался. Эмили прижала кулаки к приятным бархатным подушкам, стараясь сохранять благоразумие.

— Вы очень добры, ваша светлость, — несмело начала она.

— Я все равно ехал в том направлении, леди Эмили, и было бы крайне невежливо позволить леди идти пешком в такую даль. — Он казался на удивление внимательным. — Это наименьшее, что я могу сделать, учитывая, какую любезность оказала мне сегодня ваша матушка.

Это показалось Эмили тревожным звонком. Герцог встречался с ее мамой?

— Любезность?

— Да, она пригласила меня на ваш званый ужин.

— Званый ужин? — повторила Эмили, чувствуя себя глупым дрессированным попугаем.

Они собирались устраивать ужин? Неужели она настолько поглощена своими переживаниями, что не заметила приготовлений? Или это очередной план действий ее семейства?

Николас нахмурился:

— Вы не в курсе происходящего, леди Эмили?

Эмили еще крепче вцепилась в бархатные подушки, чтобы не поддаться желанию грызть свой ноготь или, еще лучше, рвать на себе волосы. Если это действительно какой-то хитроумный план, он ни за что не должен узнать об этом!

— Ах, вы знаете, — нашлась она, — подобного рода встречами и мероприятиями в нашей семье занимаются мои матушка и невестка. Им крайне редко требуется моя помощь, и это хорошо, я очень забывчива. Вне всякого сомнения, вы очень и очень желанный гость на нашем ужине, ваша светлость. Но вы наверняка человек занятой. Мне бы не хотелось, чтобы вы чувствовали себя обязанным посетить нас, если уже приняли до этого какие-то приглашения.

— Вовсе нет. Я бесконечно рад принять именно ваше. Ужин в узком кругу друзей гораздо предпочтительнее после великого множества грандиозных и шумных балов.

«И после множества любовных встреч в Воксхолле?» Чтобы скрыть румянец смущения, Эмили отвернулась и стала смотреть на улицу, которую они проезжали. Впрочем, это оказалось еще хуже, так как все прохожие останавливались и провожали любопытными взглядами экипаж с гербом герцога. Стоило только выглянуть, как все бы увидели, что именно леди Эмили Кэрролл едет с герцогом Мэннингом в его экипаже, и это только подлило бы масла в огонь своднической лихорадки ее матушки.

— Вы жалеете, что сезон балов подходит к концу, ваша светлость? Больше никаких светских раутов и собраний.

— Я с нетерпением жду момента, когда наконец смогу уехать за город. У меня накопилось много дел в имении. А в город при желании или по необходимости всегда можно приехать. И вне зависимости от времени года непременно встретить интересных людей.

— Вы правы. И если вы останетесь здесь, то их внезапно станет гораздо больше.

Николас рассмеялся:

— Еще одна причина остаться за городом. А вы предпочитаете город, леди Эмили?

— Я бы не сказала. Люблю покой и тишину, царящие в деревне, возможность гулять, читать и делать все, что душе угодно.

Хотя как раз в этом году она боялась, что пребывание в деревне в их имении Морби-Парк продлится дольше обычного: родители были разочарованы ее неудавшимся сезоном. И возможно, она уже не сможет вернуться.

Возможно также и то, что это одна из последних ее встреч с герцогом. Холод разочарования при одной только мысли об этом не давал покоя.

— Значит, вы можете спокойно гулять, не опасаясь вмешательства всяких там герцогов, которые не прочь покомандовать и настаивают на том, чтобы отвезти вас домой? — сказал он, игриво улыбаясь.

Эмили пришлось улыбнуться. У нее никогда не получалось долго оставаться серьезной в его присутствии. Слишком уж хорошо рядом с ним.

— Прогулки за городом воспринимаются совсем иначе и, по-моему, гораздо приятнее.

— Так и есть.

— Ваша семья присоединится к вам в поместье?

— В этом году нет. Моя сестра Шарлотта с супругом сейчас в его поместье в Деррингтоне ожидают появления своего малыша, другие же сестры путешествуют со своими мужьями. Мой брат лорд Стивен в скором времени возвращается в собственное имение. Боюсь, будет слишком тихо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию