Ловушка для волшебников - читать онлайн книгу. Автор: Диана Уинн Джонс cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для волшебников | Автор книги - Диана Уинн Джонс

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Всем прыгать!

Потом навел ее на хор и велел:

— Всем петь! Шумите, да погромче! Мешайте им!

Хор послушно загорланил псалом. Танцоры заплясали, лавируя между стульев с оркестрантами, — то вертелись на месте, то подскакивали и притопывали.

Торкиль с победоносной улыбкой повернулся к маме.

— Теперь вы зависите от меня: пока я не позволю вам вернуться к делу, вы не заняты, — заявил он, перекрикивая какофонию. — И не советую возражать, не то я рассержусь всерьез.

Он пошел через оркестрантов к дирижерскому помосту, сопровождаемый крутящимися танцорами. С грохотом рушились пюпитры. На Говарда налетел плясун в ярко-лиловом, с малиновыми волосами, и сшиб с пюпитра ноты. Мальчик увидел, как разлетаются странички, и жгучая ярость, которой он почему-то не ощущал в гостях у Арчера, снова вспыхнула в нем.

Говард вскочил и погнался за Торкилем, держа скрипку за гриф, словно дубинку. Торкиль грациозно вспрыгнул на дирижерский помост. Говард неуклюже вскочил за ним и ухватил Торкиля за шелковый рукав.

— Прекратите! — гаркнул он. — Слышите?

Торкиль резко обернулся и высокомерно взглянул на Говарда, и мальчик испугался. Он не осмелился стукнуть незваного посетителя скрипкой, хотя тот попытался высвободить свой рукав. Но Говард держал его крепко.

— А ну отпусти! — возмутился Торкиль. — Ты мальчик или клещ? Мне надо всего-навсего побеседовать с миссис Сайкс.

— Так беседуйте и не устраивайте тут концерт! — зло ответил Говард и не просто выпустил рукав Торкиля, а еще и отпихнул его самого, пораженный собственной дерзостью.

Торкиль окинул Говарда презрительным взором и обратился к маме:

— Миссис Сайкс, где нам поговорить наедине, чтобы нас не подслушали?

Мама вопросительно посмотрела на мистера Колдуика. Тот с жалким видом развел руками и произвел какой-то странный звук, хватая ртом воздух. Торкиль протянул палочку и легонько постучал мистера Колдуика по макушке.

— Ымп… разве что в подсобке за сценой, — проблеял мистер Колдуик.

— Не пойдет: нас может услышать Вентурус, он окучивает школы, — возразил Торкиль. — Иначе зачем бы мне, по-вашему, приводить с собой отряд заглушителей?

— Можно поговорить у меня в машине, — предложила мама.

— Неплохо, — одобрил Торкиль.

— Послушайте-ка, мистер… э… Торкиль… — начал было мистер Колдуик.

Но Торкиль снова постучал палочкой по его темени и опять перекрыл ему звук. Потом поманил к себе хормейстера.

— Вот что, мистер хормейстер, пока мы беседуем с миссис Сайкс, доведите до конца урок музыки, или репетицию, или что они тут изображают. Он справится в сто раз лучше старой овцы, — объяснил Торкиль маме.

— Конечно, — кивнула та, и не зря: с хормейстером они были прекрасно знакомы и приятельствовали.

Когда он стал пробираться между поваленных пюпитров, Говард попытался дружески улыбнуться, но бедняга явно пребывал во власти чар Торкилевой палочки — даже сильнее, чем мистер Колдуик. Поэтому он просто взволнованно поглядел на Говарда и прошел дальше. На плечо Говарду легла мамина рука. Рука слегка дрожала, и мальчк понял, что мама хочет, чтобы он пошел вместе с ней в машину. Говард кивнул: еще не хватало, чтобы Торкиль и на маму навел чары своей палочкой. Мама благодарно похлопала Говарда по рукаву и отправилась за сумочкой, в которой лежали ключи от машины.

Хормейстер с несчастным видом вскарабкался на дирижерский помост, и Торкиль обвел палочкой всех присутствующих. Хор мальчиков смолк на полуслове. Танцоры застыли, не закончив па. Все оркестранты уставились на Торкиля.

— А теперь делайте все, что он скажет, — велел Торкиль, указав палочкой на хормейстера. — Понятно?

Он спрыгнул с помоста и двинулся к выходу, бросив маме через плечо:

— Потом они все начисто забудут, не беспокойтесь. Где ваш автомобиль?

— Во дворе, у главного выхода, — ответила мама, едва поспевая за Торкилем.

Говард схватил футляр, сунул в него скрипку и поспешил за мамой. И он еще жаждал прогулять музыку! Даже подумать смешно. Хотя и не совсем.

Он нагнал Торкиля и маму только во дворе. Торкиль стоял под дождем в своем роскошном наряде и тыкал в машину палочкой.

— Транспорт окучивает Хатауэй, — рассуждал он, — Арчер разбирается в технике и машинах, а жучок сюда могут поставить и Диллиан, и Шик. Так, теперь я обезопасил ваш автомобиль от них от всех. Правда, если вы поставили его над канализационным люком, есть опасность, что нас подслушает Эрскин. — Торкиль нагнулся, заглянул под днище машины, а распрямившись, увидел Говарда. — А-а, неотвязный мальчик-клещ!


Ловушка для волшебников

— Говард — мой сын, — твердо сказала мама, — и он посидит с нами в машине, пока мы разговариваем.

— На здоровье, — ответил Торкиль, — потому что он все забудет вместе с остальными. Ну, клещик, полезай внутрь, а то я весь промок.

Мама отперла машину. Говард пригнул переднее сиденье и влез на заднее.

— А кто окучивает жилье и все прочее? — спросил он.

— Гм… — задумчиво хмыкнул Торкиль. — Я подзабыл, но, возможно, Вентурус. Ему досталось окучивать самое скучное и нудное.

Торкиль отогнул переднее сиденье обратно и устроился поудобнее. Машина у Сайксов была тесная, и, когда Торкиль сел, его золоченый тюрбан сплющился и перекосился. Торкиль хотел поправить его, но из-за тесноты ничего не выходило. Наконец он не выдержал и размашистым жестом сорвал тюрбан, будто с самого начала так и собирался сделать. Оказалось, что волосы у него темные, как у Арчера, только курчавые. «Без тюрбана ему лучше», — подумал Говард.

Как только мама села на водительское место и захлопнула дверцу, Говард спросил Торкиля:

— А вы окучиваете еще что-то, кроме музыки?

Он твердо решил разузнать как можно больше. Может, Торкиль потом и наведет на него забывательные чары, но, по логике вещей, раз Торкиль вызвал маму на разговор, значит ему надо, чтобы она потом все помнила. И Говарду останется просто-напросто спросить маму.

— У меня все самое интересное: музыка, спорт и магазины, — похвалился Торкиль. — А теперь помолчи, пока я тебя не заткнул, как ту старую овцу. — Он изящно повернулся к маме: — Миссис Сайкс, вы, должно быть, гадаете, что же я скажу.

— Вовсе нет, — сухо и равнодушно ответила мама. — Я знаю, вы спросите меня про две тысячи слов, которые мистер Маунтджой заставляет моего мужа писать каждые три месяца.

По чеканному профилю Торкиля было видно, что тот жутко злится, хотя и пытается это скрыть.

— Превосходно, миссис Сайкс. Как вы проницательны! А почему я хочу спросить о словах?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению