Клуб путешественников-фантазеров - читать онлайн книгу. Автор: Улисс Мур cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клуб путешественников-фантазеров | Автор книги - Улисс Мур

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно


Возвратившись на виллу «Арго», Джулия Кавенант и Рик стали осматривать то немногое, что уцелело после пушечного обстрела, и обнаружили статую рыбачки, которая лежала на веранде. Поврежденная после недавнего падения, скульптура оставалась по-прежнему очень красивой.

– Знаешь, что она мне напоминает? – сказал вдруг Рик, помогая Джулии поднять рыбачку и поставить на прежнее место.

– Нет, а что?

Только услышав его ответ, Джулия поняла, что пират Спенсер солгал ей.

И тогда она выбежала из дома и помчалась к маяку Леонардо Минаксо, где имелось радио для связи с Воображаемыми местами.

Всё остальное произошло поразительно быстро. Как только герои этого приключения связались друг с другом, Питер Дедалус спустился на своём воздушном шаре в Лабиринт и отыскал там Первый ключ, который упал туда вместе с несчастным доктором Боуэном.

Братья Ножницы привезли чёрные паруса, которые нашли в Лондоне. К экспедиции присоединились также Рик, Джейсон, Анита, Томмазо и Королева обезьян, которая подобрала на берегу ожерелье бессмертия из обезьяньих черепов и которой не терпелось вернуться домой.

Её прибытие в мангровый лес совпало с освобождением Урсуса Марриета и четырёх барабанщиков, которых директор школы уговорил переехать в Килморскую бухту, чтобы играть по вечерам в траттории «Находчивый путешественник».

Чёрные паруса подняли на корабле бурь Пандоры.

На нём-то путешественники и вышли из Тёмных дверей, направившись прежде всего в землю Пунто.

Манфред потёр больную поясницу.

– Сколько укладок сделала сегодня? – обратился он к Гвендалин.

Та провожала из парикмахерской свою последнюю клиентку, и Манфред не услышал ответа.

Но всё равно решил: «Много!» Действительно много. Им приходилось трудиться с утра до вечера, потому что их салон красоты пользовался у египетских модниц невероятной популярностью, и очередь на стрижку, маникюр и множество других косметических процедур, позаимствованных в двадцатом веке, оказалась нескончаемой.

После того как они убежали из Килморской бухты и открыли своё дело на берегах Красного моря (вернее, того, какое там было), Манфред и Гвендалин приобрели великолепный дом на побережье и наняли по меньшей мере двадцать слуг, что больше всего понравилось Манфреду.

Возможно, здесь несколько не хватало развлечений, но в общем жаловаться не приходилось. Гвендалин нередко приносила домой записанные иероглифами приключенческие романы, которые любила почитать перед сном, а Манферед, не имея возможности наблюдать за спортивными состязаниями по телевизору, много времени посвящал рыбалке.

Именно ловлей рыбы он и намеревался заняться, как только Гвендалин проводит последнюю клиентку, одну из тех, кого труднее всего выпроводить, – Помощницу Великого мастера Скриба, одного из самых могущественных людей в земле Пунто. Это он заведовал необъятной, прославившей город Коллекцией свитков и глиняных дощечек.

– Ушла! – вздохнула Гвендалин, когда клиентка удалилась. – Какая милая женщина!

– Жаль только, что она всякий раз морочит тебе голову бесконечной болтовнёй.

– Как бы тебе объяснить… Мы так хорошо понимаем друг друга! Мы обе счастливы здесь, и в то же время обе чувствуем себя тут немного не в своей тарелке!

«Плевать мне на это, – подумал Манфред. – Теперь ещё попросит уехать отсюда, вернуться домой или придумает какую-нибудь другую женскую глупость».

Он отодвинул нити из речных жемчужин, заменявших штору на окне, оглядел залитую солнцем пустыню, тянущуюся до горизонта, и вдруг заметил в небе тёмную точку, которая постепенно приближалась. Понаблюдав за ней некоторое время, он вскоре понял, что это летающий катамаран, оснащённый совершенно чёрными парусами.

– Эй, Гвен!.. – окликнул Манфред подругу. – Иди-ка сюда, посмотри…

Нестор не стал дожидаться, пока корабль бурь приземлится, и ещё на ходу соскочил на землю, отодвинул ребятишек, поспешивших к нему с приветствием, и прошёл мимо людей, которые собрались полюбоваться на корабль Пандоры.

Увидев высокие стены Дворца, Нестор почувствовал, как забилось от нетерпения сердце: возможно ли, что он увидит сейчас Пенелопу?

Неужели это так просто?

Предположение Джулии выглядело, мягко говоря, довольно смелым. Этот негодяй Спенсер рассказал ей, что увёз в землю Пунто Пенелопу, чтобы она отдала ему карту Килморской бухты – ту самую, которую Джейсон и Рик найдут потом, спустя много лет, и которую Обливия отнимет у ребят, положив начало всем их приключениям.

Спенсер не сомневался, что убил Пенелопу, когда поджёг здание, где находилась Коллекция. Это был тот самый пожар, рассказ о котором так поразил Джулию. А Рик и Джейсон слышали о нём от хозяина Лавки забытых карт, который считал себя виновником случившегося. Среди прочего юные друзья узнали тогда, что именно во время этого пожара Помощница Великого мастера Скриба утратила память.

И вот что подумала Джулия.

По мнению Рика, статуя рыбачки на вилле «Арго» (а это, как они обнаружили, оказалось скульптурное изображение Пенелопы) имела необыкновенное сходство именно с Помощницей Великого мастера Скриба. И если эта женщина потеряла память… то, наверное, забыла, что она Пенелопа и должна вернуться домой!

«Может быть, она забыла и обо мне?» – подумал Нестор. Но какое это имеет значение? Если есть хоть одна возможность увидеть Пенелопу живой… он готов смириться со всем чем угодно, лишь бы это случилось.

И Нестор, прихрамывая, направился ко Дворцу, который он прекрасно помнил. Он ведь тоже был зарегистрирован здесь в качестве Помощника – Джейсон и Рик рассказали ему, что кто-то постарался удалить все следы его пребывания; может, сама Пенелопа? – и привнёс в Коллекцию множество ценных свитков и глиняных дощечек.

Тут, во Дворце, все знали его настоящее имя: Улисс Мур. Капитан «Метиса». А как же ему вести себя теперь, когда он прибыл сюда на корабле бурь?

Он решил попросить аудиенцию у Великого мастера Скриба и поговорить с ним о Помощнице. Как только подошёл ко входу в помещение, где располагалась Коллекция, он столкнулся с детьми, выбежавшими оттуда. И тут Улисс Мур вдруг остановился, потому что каким-то образом ощутил её присутствие.

И обернулся.

Пенелопа стояла в нескольких шагах от него. И смотрела туда же, куда и все, – на спустившийся с неба катамаран с чёрными парусами.

Потрясённый, Улисс Мур потерял дар речи. По щекам его потекли слёзы. Он так и стоял некоторое время, молча, не шевелясь, не в силах что-либо сказать или сделать.

Прошло десять лет, а она выглядела точно такой, какой он помнил её.

Пенелопа!

Время покрыло её лицо лишь лёгкими морщинками, светло-русые волосы посеребрила седина, и они мягким ореолом ниспадали на плечи. Длинное одеяние из белого льна окутывало её стройную фигуру, обдуваемую жарким ветром пустыни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию