Ледяная страна - читать онлайн книгу. Автор: Улисс Мур cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ледяная страна | Автор книги - Улисс Мур

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Ну и что? — сухо сказал он. — Я не могу помогать всем, кого снесло в море. Твоего отца нужно отнести в клинику, вон в те ворота, видишь? Я приду туда, как только возьму лекарства! А теперь, если позволишь…

Доктор Боуэн налёг всем телом на дверь, и со второй попытки ему удалось закрыть её. Потом перевернул висящую на двери табличку с золотистыми буквами, которая сообщала:

СОЖАЛЕЕМ, НО МЫ ЗАКРЫТЫ.

В СРОЧНЫХ СЛУЧАЯХ

ОБРАЩАЙТЕСЬ К ОТЦУ ФЕНИКСУ

В ЦЕРКОВЬ СВЯТОГО ЯКОВА

НА ДРУГОЙ СТОРОНЕ УЛИЦЫ

Анита постояла ещё некоторое время, глядя на эту табличку, и двинулась по мосткам.

— Теперь дело за тобой, Джейсон, — тихо проговорила она.

Глава 11
КАК ТАКОЕ ВОЗМОЖНО?
Ледяная страна

Затаив дыхание, Джейсон замер в углу между швабрами и прочей хозяйственной утварью.

Он проник в аптеку через служебный вход, пока доктор Боуэн открывал дверь, выходящую на главную улицу, где его звала Анита.

Мальчик спрятался за голубой занавеской, которая отделяла этот закуток.

Ему просто чудом удалось не опрокинуть все эти швабры и не загреметь пустыми вёдрами. Боясь шелохнуться, он прислушивался к тому, что происходит. Вот доктор повернул табличку на входной двери, вот сказал несколько обидных слов об Аните, вот протащил по полу стремянку и, очевидно, поднялся по ней.

Джейсон судорожно сглотнул, прежде чем решился выглянуть из-за занавески.

Аптека Боуэна сохраняла обстановку старинных заведений подобного типа: деревянный пол, огромный, передвигающийся на рельсах стеллаж с бесчисленными ящичками для хранения лекарств, шкафы из чёрного дерева, потёртые за многие годы, со множеством разной величины белых и синих фарфоровых банок для трав. На потолке большое зеркало в позолоченной раме, в котором отражается прилавок с настольной лампой в виде стеклянного шара.

Доктор сбросил грязные ботинки, поднялся на стремянку, привстав на цыпочки и удерживая равновесие, снял с верхней полки три банки, спустился и поставил их на прилавок.

Джейсон спрятался за занавеску.

— Куда же я тебя дел?.. — проговорил доктор, открывая и закрывая банки одну за другой.

Потом принялся суетливо перебирать разные бумаги и листы и наконец нашёл то, что искал, — какой-то шуршащий пакет.

— Вот ты где, — обрадовался доктор. — Я сказал бы, что теперь всё в порядке… Отлично. Немного вот этого…

Джейсон услышал, как что-то звякнуло. Стукнула ложка о металлический стакан? Или грузик, опущенный на аптекарские весы? Потом слышно стало, как открылся и закрылся ящик, снова зашуршала бумага, а потом и сухие листья.

— И конечно, немного вот этого. Лучше всё предусмотреть. — Доктор положил бумаги в банки и закрыл их. Затем снова поднялся на стремянку и поставил банки на место.

Джейсон рискнул ещё раз выглянуть, чтобы узнать, если понадобится, эти банки среди сотен других, заполнявших аптекарские шкафы. Потом перевел взгляд на прилавок, и у него перехватило дыхание. Он готов был поспорить на что угодно — там лежал рюкзак Нестора!

Но как здесь оказался рюкзак старого садовника? Это невольно вызывало новые подозрения.

Скрип половицы подсказал мальчику, что доктор снова спустился со стремянки, но следующие звуки оказались загадочнее, поэтому Джейсон решился ещё раз чуть-чуть отодвинуть занавеску.

Доктор стоял за прилавком спиной ко входной двери. Он сдвинул картину, портрет врача, основателя аптеки. За нею скрывался в стене небольшой сейф.

Тут Боуэн почему-то повернулся и осмотрелся, и Джейсон невольно отпрянул поглубже в закуток.

Он слышал, как доктор что-то насвистывает, поворачивая наборный диск кодового замка сейфа то в одну, то в другую сторону.

«Считай щелчки, Джейсон… считай!» — приказал себе мальчик, но не сумел, запомнились только бесконечные тик, тик, ти-ик. Потом услышал, как открылась дверца сейфа и как доктор Боуэн произнёс:

— Ну, вот и прекрасно, мои хорошие, теперь побудете здесь.

Джейсон ещё раз выглянул из своего укрытия и увидел, что доктор быстро перекладывает какие-то вещи из рюкзака Нестора в сейф. А когда присмотрелся, едва не вскрикнул от изумления, узнав среди них ключ с головкой в виде хамелеона.

Как такое возможно?

Он затаил дыхание в ожидании, пока завершится это наглое воровство.

А доктор Боуэн тем временем достал из сейфа что-то, завёрнутое в тёмную ткань.

— А вот и то, что нужно для последней встречи, — проговорил доктор с явным удовлетворением. Он держал в руках массивный пистолет с чёрным блестящим стволом. Джейсон сразу узнал его. Точно такой использовал злобный персонаж из его любимого комикса про доктора Месмера.

Пистолет в Килморской бухте!

Прячась в своём укрытии среди швабр и коробок с порошками, Джейсон услышал, как доктор, что-то невнятно бормоча, закрыл сейф: ти-ти ти-ик, ти-ти ти-ик… Затем шаги Боуэна по скрипучему полу стали приближаться, приближаться… и вдруг стихли. Как раз возле занавески, у закутка со швабрами. Джейсон не сомневался, что на таком расстоянии кто угодно услышал бы, как гулко колотится его сердце.

— Надо же, что я натворил! — воскликнул доктор, стоя у занавески. — Если бы Эдна увидела столько грязи на полу, она убила бы меня.

«О нет! Нет, доктор Боуэн, нет! Хотя бы сейчас забудьте про грязь!» — мысленно взмолился Джейсон.

— Наверное, следует убрать, — проговорил доктор.

Когда занавеска неожиданно отодвинулась, Джейсон замер в тёмном углу, не смея вздохнуть. Доктор стоял от него на расстоянии вытянутой руки, придерживал занавеску и оглядывал пол в аптеке. Джейсон увидел, как топорщится от пистолета плащ доктора.

А затем, как раз в тот момент, когда мальчику казалось, что неминуемое вот-вот свершится, произошло нечто совершенно непредвиденное: доктор натужно рассмеялся и задвинул занавеску.

— Ах, не всё ли равно теперь! — произнёс он и направился к дверям.

Вскоре Джейсон услышал, как доктор вышел из своей аптеки через служебный вход.

И только теперь мальчик вздохнул и буквально сполз по стене, опустившись прямо на старое ведро для мытья полов. Аните пришлось немало постучать, прежде чем он пришёл в себя, прошёл ко входной двери и открыл её.

— Наконец-то! Ну, как всё прошло? — с тревогой спросила девочка. — Всё в порядке?

Джейсон посмотрел на улицу: небо затянули серые тучи, а деревянные дома Килморской бухты походили на разрушенные бараки.

Он поспешно впустил Аниту и быстро рассказал ей обо всём, что узнал и увидел.

— Невероятно! — воскликнула девочка, выслушав его. — И что теперь делать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению