Колдунья из Бельмаира - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдунья из Бельмаира | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

«Каждый день я выхожу в сад в это время, — поспешно сказала она Антее. — Пожалуйста, возвращайся. Сейчас я должна идти, не хочу, чтобы они тебя увидели».

«Я обязательно вернусь», — пообещала Антея и уплыла прочь.

Ей не терпелось как можно скорее увидеться с Агенором и рассказать ему о своей встрече. Клан мерфолков по приказу своего вождя давно и тщетно вел поиски на морском дне, в надежде отыскать нечто такое, с чем раньше они не сталкивались. Проходил месяц за месяцем, но никому из клана найти это нечто необычное не удавалось. Так неужели ей повезло и то, что так долго искали, наконец удалось обнаружить? Неужели именно она принесет Агенору радостную весть? Антея очень на это надеялась. Ведь целый мир на морском дне, заключенный в пузырь, явно относился к разряду необычного. Антея никогда ни с чем подобным не сталкивалась. И, насколько она знала, никто из мерфолков тоже.

Она заплыла очень далеко, и ей понадобилось несколько дней, чтобы вернуться домой. Наконец прилив вынес ее прямо в пещеру Агенора.

— Отец! — позвала она.

Вождь мерфолков лежал на своей любимой скале и ел ананас. Его ярко-рыжая борода была перепачкана фруктовым соком. Он обернулся на ее голос.

— Антея, дочь моя, ты выглядишь очень измученной, — сказал Агенор. — Иди скорее сюда. Возьми кусочек ананаса. Он тебя освежит и подкрепит силы.

Он протянул ей ломтик прекрасного спелого фрукта. Антея угостилась ананасом и действительно почувствовала себя гораздо лучше.

— Отец, как ты считаешь, можно ли назвать мир, заключенный в пузыри, чем-то из ряда вон выходящим? — спросила Антея, слизав последние капли ананасового сока с пальцев.

В ее зеленых глазах засверкал веселый огонек. По лицу отца Антея поняла, что нашла именно то, что он так долго искал.

— Да, я считаю это в высшей степени необычным, — задумчиво произнес Агенор. — Значит, ты нашла мир, заключенный в пузыри? И где он находится?

— О! Путь до него очень неблизок! Он расположен на дне моря далеко на западе, — сказала Антея. — Это рядом с Бельданой. Мне удалось поговорить с девушкой, живущей в пузыре. Она умеет разговаривать мысленно и похожа на смертных женщин. Я думаю, те, кто создали этот мир в пузырях, обладают магическими знаниями.

— Думаю, тебе удалось найти то, что нам нужно, — сказал Агенор. — Я хочу сейчас же послать весть о твоей находке правителю Албану. Где этот бездельник? — Агенор покрутил головой, высматривая Нереуса, чайку, которая выполняла роль посыльного. — Никогда его нет, когда нужно, — проворчал он и обратился к дочери: — Поищи этого бездельника.

Антея выплыла из пещеры и закричала:

— Нереус! Твой господин хочет видеть тебя. Быстрей лети сюда!

Антея вернулась в пещеру, а чайка просвистела крыльями над самым ее ухом и села на край скалы рядом с Агенором.

— Приветствую вас, Агенор! Чем могу служить? — спросила чайка.

— Сейчас же лети к правителю Албану и передай ему, что, скорее всего, мы нашли наконец то, что он ищет, — отдал приказание чайке Агенор. — И побыстрей!

— Что еще передать правителю? Должен ли он немедленно отправиться к вам или ему нужно дождаться дополнительной информации? — уточнил Нереус.

— Попроси его прийти ко мне как можно быстрее, — сказал Агенор.

— Хорошо. Лечу. И постараюсь принести вам ответ Албана поскорей, — заверил Нереус. — Но сейчас уже полдень, так что назад я смогу вернуться только завтра утром.

И Нереус вылетел из пещеры, хлопая крыльями.

Правитель Албан несказанно удивился, когда на закате солнца к нему в сад прилетела чайка. Он сразу понял, что это не простая птица, а вестник, который что-то хочет ему сообщить. И он оказался прав. Внимательно выслушав рассказ чайки, Албан поблагодарил доброго посланника.

— Ты можешь переночевать в моем замке, — предложил чайке Албан. — Я распоряжусь, чтобы слуги принесли тебе свежей селедки. Где тебе удобнее было бы переночевать и набраться сил для перелета назад?

— Море сегодня спокойное, — сказал Нереус. — Не похоже, что ночью поднимется шторм. Так что я хотел бы отдохнуть в вашей маленькой гавани, милорд. Пусть кто-нибудь из ваших слуг позовет меня, и я приду за своим ужином. Кстати, меня зовут Нереус. Простите, что не представился сразу.

Всю ночь Нереус провел, мерно покачиваясь на тихой морской волне, недалеко от замка Албана. Когда на другое утро правитель выглянул из окна своей спальни, он увидел, как чайка поднялась высоко над гаванью, расправила свои сильные крылья и полетела по направлению к королевству мерфолков. Одевшись, Албан повернулся лицом к стене и произнес магическое заклинание, которому его научил Диллон: «Король Бельмаира, приди ко мне. Приди ко мне сквозь трещину в стене». И хотя Албан сам вызвал короля, все же не мог сдержать возглас удивления, когда Диллон вышел из стены его спальни. Правитель низко поклонился королю.

— Агенор хочет, чтобы мы прибыли к нему, не медля ни минуты, ваше величество, — вместо приветствия сказал Албан. — Он нашел нечто необычное на морском дне.

— Надеюсь, у него для меня хорошие новости, — ответил Диллон. — Я так стосковался по Синнии. И так устал от Сапфиры! Они очень похожи внешне, но просто удивительно, до чего разные по сути! Если я проведу с Сапфирой еще хотя бы день, то просто сойду с ума. Да, она очень красива, страстна, умела в постели, но я никогда в жизни не встречал такой скучной девушки. Даже с моей младшей сестрой Марциной разговаривать гораздо интереснее, чем с Сапфирой. Единственное положительное качество Сапфиры — это что она готова заниматься со мной любовью двадцать четыре часа в сутки. Но в конце концов, плотские утехи — не единственная радость жизни.

— Простите, ваше величество, что мне пришлось разбудить вас в такой ранний час, — сказал Албан. — Не хотите ли позавтракать перед тем, как мы отправимся к мерфолкам?

— Потом. Давайте сначала навестим Агенора и узнаем, что он хотел нам сообщить, — нетерпеливо сказал Диллон. — Я слишком заинтригован, у меня сейчас нет никакого аппетита. Вот вернемся, тогда и спокойно позавтракаем. Сегодня нам удобнее воспользоваться магией принцев-теней. Завернитесь в мой плащ.

— А что, если начнется прилив? — с беспокойством спросил Албан.

— Разумный вопрос, — с улыбкой проговорил Диллон. — Не волнуйтесь, с помощью магии я сделаю так, чтобы этого не произошло.

Диллон накинул полу своего белого плаща на Албана. Правитель, так и не привыкший к магическим путешествиям, непроизвольно закрыл глаза, а когда открыл их, то увидел, что они с королем уже стоят на берегу, а рядом на скале лежит Агенор.

— Доброе утро, Агенор! — обратился Диллон к вождю мерфолков.

— Ах, так это вы с помощью своих заклинаний задержали прилив? — усмехнувшись, сказал Агенор. — Вот так скорость! Мой гонец еще не успел вернуться, а вы уже тут как тут. Присядьте на скалу рядом со мной и снимите свое заклинание с прилива… Моя дочь Антея нашла на дне моря кое-что интересное, — начал Агенор, но Диллон его прервал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению