Дети Силаны. Паук из Башни - читать онлайн книгу. Автор: Илья Крымов cтр.№ 162

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дети Силаны. Паук из Башни | Автор книги - Илья Крымов

Cтраница 162
читать онлайн книги бесплатно

Я перевел дыхание, готовясь выдать новую партию информации.

– Но, к сожалению, не он был главным устроителем заговора. Помимо малдизца, есть и некто другой. Все, что мне известно о нем, так это то, что он колдун огромной силы, знакомый с Темнотой и ее порождениями. Он тайно прибыл в Старкрар и установил связь с подземной нежитью, с теми, кого мы стараемся не замечать, с малодиусами, жешзулами и прочими. Именно он вломился в мой дом. Именно он подвиг всех выживших криминальных авторитетов поддержать восстание и предать город разграблению, именно он руководил процессом запугивания и дестабилизации Старкрара. У меня нет сомнений, что именно на его совести лежит вина за смерть старшего инспектора Яро Вольфельда, что именно он руководил захватом дирижабля, что именно он является главным мозговым центром творящегося на улицах безумия. Этот колдун, как мне стало известно, готовит к сотворению некий ритуал, который можно провести лишь единожды в двенадцать лет. По его замыслу результатом проведения ритуала станет разрушительный катаклизм огромной силы, последствия которого мне, увы, не под силу даже вообразить. С целью поиска и поимки врагов империи я был вынужден инсценировать свою смерть и с остатками верных мне агентов пытаться предотвратить катастрофу.

Я наконец смог замолчать. В горле першило, а лицо как будто снова начало гореть болью.

– Все это очень интересно. Хотя во многом и звучит как полный бред. Алхимический монстр, зачарованные солдаты, колдун. Однако иного объяснения, увязывающего все это воедино, нет, и некоторые другие обстоятельства говорят в пользу твоего рассказа. – Император глянул на притихших в сторонке жрецов Луны. Видимо, они уже успели напеть владыке о том, что есть Йоль на самом деле.

– Итак, ты уже знаешь, где находятся зачинщики всего этого беспорядка?

– Увы, только один. Мирэж Зинкара лежит на площади перед ратушей Квартала Теней.

– Вот как? Лежит?

– Да.

– Полагаю, ты убил его?

– Освободился из плена и устроил диверсию на подземной базе, после чего догнал, и мы сразились. Я перерезал ему глотку. Последними словами врага были проклятия всему нашему роду. Личность и местонахождение второго врага мне установить, увы, не удалось. Я видел лишь… его спину.

Я деликатно умолчал о том, что мне помогли бежать, и о той роли, которую во всем этом играл л’Ча. Раскрытие личности Советника могло повлечь некоторые последствия, как для него, так и для Ив. Я-то уже приговорен, когда все кончится. Мне повезет, если отправлюсь на каторгу, а не на плаху.

– Ваши спутники?

– Тан л’Файенфас с самого начала помогал мне в расследовании. Его знания и опыт в области алхимии едва не стоили ему жизни. Тан л’Калипса после того, как я смог снять с него подозрения в измене, тайно пожелал присоединиться ко мне и послужить защитой для тех, кто так лицемерно предал его недавно. Они оба в рядах первых сражались против малдизских бунтарей сегодня, чем доказали полнейшую преданность вашему Императорскому величеству.

Почему безупречный тан лыс, как колено, я опять же умолчал, а Император не соизволил поинтересоваться.

– У вас есть ровно полчаса, прежде чем вы и ваш внезапно появившийся резерв будут отправлены в северные районы. Л’Мориа, повидайтесь с родственниками и немедленно возвращайтесь. Вы будете руководить «Сангуашлосс», так как других офицеров из этой дивизии у нас нет. Нужно разъяснить вам расстановку сил. А вы, тан л’Зорназа, полностью свободны. От всех должностей и присутствия здесь. Отправляйтесь к семье и будьте с ними. После мы с вами еще поговорим.

– С вашего позволения я удалюсь в город и приму прямое участие в его обороне.

– Позволяю.

Сначала я хотел отказаться и остаться. Кого я хочу повидать из своих родственников? Да никого! И это взаимно. Но потом я посмотрел на Михала Коргоза и подумал, что на его месте должна быть старая кобра. Пусть и неофициально, но старуха была главной в Ковене и уж точно не оставила бы свой пост при Императоре, уступив его второму. Где она? А еще Император сказал, что я единственный офицер «Сангуашлосс» в его распоряжении. Где Ганцарос? Его просто нет, или кузен сражается за честь короны? А остальные? Дядя и другие кузены? Они здесь? Я понял, что мне не так уж наплевать на их судьбу. А еще я испытал сильное желание удостовериться лично, что Аноис цела и невредима.

Себастина ждала в приемной, хотя никто не запрещал ей войти вместе со мной.

– Аудиенция прошла хорошо, хозяин?

– Лучше, чем могла. Идем скорее. Надо найти семью.

– Идите за мной, хозяин, я знаю, где размещены члены благородного дома л’Мориа.

Заставляя высший свет расступаться, я быстро прошел по коридорам дворца, которые оказались какими-то тесными. Терпеть на себе всеобщее внимание неприятно, и спрятаться от него я не могу. Весть о воскрешении порченого тана разошлась как круги по воде. «Неужели даже Темнота не приняла к себе этого ублюдка?» – наверняка думали они. Но нет, я еще поживу, я еще немного попорчу вам кровь.

– Тетушка. – Я слегка поклонился.

Хельлени л’Мориа, жена брата моей матери, обаятельная и красивая тани, кажется, постарела лет на семьдесят с тех пор, как я видел ее в последний раз. А видел я ее примерно полтора года назад. Лицо тети осунулось, всегда безупречная и строгая прическа растрепалась, руки дрожат. И не странно, ведь в покоях, отведенных моей родне, нет ни одного мужчины, ни дядюшки, ни троих кузенов. Лишь Хельлени и две ее дочери, Агатимэ и Рюлимель.

– Бриан? – Она не сразу узнала меня, всматривалась несколько мгновений. – Бриан, это вы?

– Я, тетушка.

– О Силана! Бриан!

Совершенно неожиданно она вскочила с тонконогой софы и, обхватив меня, вжалась в мою грудь лицом.

– О Бриан!

– Тетушка, я немного перепачкан в крови и грязи. Ночь выдалась очень трудная…

– Бриан, они все ушли!

– Кто?

– Криптус! Дети! Обезумевшая толпа ломилась в наш дом! Они… они хотели… Анна Лотэйн… П-п-прямо на улице!

– А потом они убили ее?

– Да! Эти мерзкие животные подвесили ее труп на дереве! Мерзкие, гадкие твари!

– Но дядя не позволил им притронуться к вам. Полагаю, он явил силу своего Голоса?

– Но их было так много! Так много! Они… они стреляли в него!

– Он выжил?

– Криптус приказал нам уходить, но мальчики остались с ним… Мои дети, мои маленькие…

– Тетушка, вам не о чем волноваться. Ганцарос – непобедимый воин, а дядя, хоть и не воевал, но в бою страшен. Ясмер и Кобарон будут как за каменной сте…

– Ганца с ними нет!

– Что?

– Ганц… Мы не знаем, где он! Мой мальчик не жил с нами! Он… Его забрали к себе военные, сказали, что он нужен для чего-то.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию