Сэра Юстаса увезли в противоположном направлении под
надежной охраной. Уезжая, он беспечно помахал нам рукой.
Наутро я вышла на веранду и стала вглядываться в саванну, в
ту сторону, где располагался Йоханнесбург. В бледных лучах утреннего солнца
виднелись груды мусора, вдалеке громыхали ружья. Восстание еще не закончилось.
Жена фермера выглянула из двери и позвала меня завтракать. Я
сразу полюбила эту добрую женщину, от которой веяло материнской заботой. «Гарри
ушел на рассвете и еще не вернулся», – сообщила она. Мне опять стало не по
себе. Что же за тень пролегла между нами?
После завтрака я уселась на веранде с книгой в руках, но
читать не читала. Я была так поглощена своими мыслями, что даже не заметила,
как полковник Рейс подъехал на лошади к дому и спешился. Я обратила на него
внимание, лишь когда он сказал:
– Доброе утро, Анна!
– О! – зарделась я. – Это вы…
– Да. Можно присесть?
Он придвинул стул ко мне. С того дня в Матоппосе мы первый
раз оказались наедине. Как всегда, Рейс меня завораживал и пугал.
– Какие новости? – спросила я.
– Сматс будет в Йоханнесбурге завтра. Я думаю, бунтовщики
продержатся еще три дня, а потом восстание захлебнется. Но пока что борьба
продолжается.
– Как бы мне хотелось, – сказала я, – чтобы убили только
тех, кого нужно! Я хочу сказать, тех, кто заварил эту кашу, а не бедняг,
которые имели несчастье жить там, где идет сражение.
Рейс кивнул.
– Я вас понимаю, Анна. Война несправедлива. Но у меня есть
для вас известия.
– Да?
– Должен расписаться в своей некомпетентности. Педлеру
удалось улизнуть.
– Что-о??
– Да. Никто не знает как. Его надежно заперли на ночь в
комнате на верхнем этаже, на ферме, которую заняли войска, но к утру птичка
улетела, и комната оказалась пуста.
Я втайне была довольна. Даже по сей день не могу избавиться
от невольной симпатии к сэру Юстасу. Наверно, это нехорошо, но факт остается
фактом. Я восхищаюсь Педлером. Он был, конечно, закоренелым преступником, но…
очень милым! В жизни не встречала такого забавного собеседника.
Однако я, разумеется, скрывала свои эмоции. Полковник Рейс
чувствовал себя виноватым. Ему хотелось, чтобы сэр Юстас предстал перед судом.
А впрочем, если подумать, то в побеге сэра Юстаса не было ничего удивительного.
В окрестностях Йоханнесбурга у него бесчисленное множество шпионов и агентов.
Не знаю уж, что думал полковник Рейс, но я сильно сомневалась, что они отыщут
Педлера. Он, наверно, прекрасно продумал путь к отступлению. Да он нам так
прямо и сказал!
Я отреагировала, как полагается в подобной ситуации, но
довольно вяло, и разговор иссяк. Потом полковник Рейс спросил про Гарри. Я
сказала, что он ушел на рассвете и я его с утра не видела.
– Надеюсь, вы понимаете, Анна, что он полностью оправдан,
остались лишь пустые формальности? Конечно, существует техническая сторона
дела, но вина сэра Юстаса доказана. И вам теперь незачем скрываться.
Он сказал это отрывисто, не глядя в мою сторону.
– Я понимаю, – благодарно откликнулась я.
– И теперь Гарри незачем утаивать свое настоящее имя.
– Ну, конечно, незачем.
– А вы знаете его настоящее имя?
Вопрос меня удивил.
– Разумеется! Гарри Лукас.
Рейс не ответил, но почему-то его молчание показалось мне
странным.
– Анна, вы помните, как тогда, по дороге из Матоппоса, я
сказал, что теперь знаю, как поступить?
– Естественно, помню.
– Думаю, я с полным правом могу заявить, что я это сделал. С
человека, которого вы любите, сняты подозрения.
– А вы это имели в виду?
– Разумеется.
Я опустила голову, стыдясь своей подозрительности. Рейс
задумчиво продолжал:
– Когда я был совсем молодым, я влюбился в девушку, которая
меня обманула. После этого я думал только о своей работе. Карьера значила для
меня все… Потом я встретил вас, Анна… и остальное потеряло смысл. Но молодые
тянутся к молодым… А у меня по-прежнему есть работа.
Я молчала. Наверно, нельзя по-настоящему любить двух мужчин
одновременно, но так может порой казаться. Этот человек обладал огромным
магнетизмом. Внезапно я подняла на Рейса глаза и мечтательно произнесла:
– Я думаю, вы очень далеко пойдете. Вас ждет
головокружительная карьера. И станете великим человеком.
– Да, но я останусь одинок.
– Все, кто творят великие дела, одиноки.
– Вы так считаете?
– Я уверена.
Рейс взял меня за руку и тихо произнес:
– Я бы предпочел другое.
Тут из-за угла выехал на лошади Гарри. Полковник Рейс встал.
– Доброе утро… Лукас, – сказал он.
Гарри отчего-то покраснел до корней волос.
– Да! – радостно воскликнула я. – Теперь люди должны знать
твое настоящее имя.
Но Гарри по-прежнему смотрел на полковника Рейса.
– Так вы знаете, сэр?! – наконец выдохнул он.
– Я никогда не забываю лиц. Я видел вас однажды… когда вы
были мальчиком.
– О чем вы говорите? – удивленно переспросила я, попеременно
глядя то на одного, то на другого.
Между ними шла молчаливая борьба. Наконец Рейс победил.
Гарри отвернулся.
– Наверно, вы правы, сэр. Скажите ей мое настоящее имя.
– Анна, это не Гарри Лукас. Гарри Лукаса убили на войне.
Перед вами Джон Гарольд Эрдсли.
35
С этими словами полковник Рейс повернулся и покинул нас. Я
долго стояла, глядя ему вслед, и очнулась только, когда Гарри меня окликнул:
– Анна! Прости меня! Скажи, что ты меня прощаешь.
Он взял меня за руку, я как-то машинально вырвалась.
– Почему ты солгал?
– Я не знаю, как объяснить… Понимаешь, я боялся всего этого…
Ну, магии богатства, его власти над людьми. Я хотел, чтобы ты любила меня
таким, какой я есть… без прикрас и приманок.