– Оно состоит в основном из воздуха, – заметила Полли. – Значит, не сможет сделать нам ничего плохого.
– Спорим? – спросил мистер Линн. Чудище подобралось так близко, что выпустило шелестящее щупальце и стало шарить у них под ногами, – так близко, что было слышно, как сотни бумажных частей его топочут по тротуару. Полли и Том бросились бежать. Они метнулись наискосок через площадь, спрятались за телефонную будку и бетонные скамьи. Но чудище тоже метнулось наискосок, обогнуло будку, прошелестело поперек скамей и стало надвигаться на них. Многие прохожие удивленно поднимали голову, когда мимо проносились Полли с Томом.
– Его больше никто не видит! – выдохнула Полли.
– Ясно. А мы, должно быть, выглядим полными идиотами, – простонал в ответ мистер Линн. – Только бы найти эту треклятую машину!
Они промчались вдоль освещенных витрин и нырнули за угол, на соседнюю площадь. По шороху и перестуку было слышно: чудовище их настигает. Полли и Том были уверены, что машина где-то недалеко и слева. Том снова схватил Полли за запястье и потащил ее туда. И поспешно отступил, когда газетное лицо и вихрь мелкого мусора вздыбились и потянулись к ним. Полли и Том попятились за угол, и тут Полли разглядела в проходе между киосками грузную темную фигуру, которая стояла и смотрела на них на фоне освещенной витрины.
– Мистер Лерой…
– Да, – отозвался мистер Линн. – Я знаю. Он произнес это своим обычным спокойным тоном, который ясно давал понять, что надо помолчать. Полли было уже не десять лет, и она сочла за лучшее ничего не говорить. И просто помчалась обратно, туда, откуда они пришли, а рука Тома тянула ее за запястье, а чудище шелестело по пятам, и Полли не знала, кончится ли когда-нибудь этот кошмар. Проулок, по которому они попали на площадь, они проскочили и бросились на первую попавшуюся улицу, которая вроде бы вела в сторону. И там, на горке, наконец-то увидели железного коня, притулившегося у поребрика. Они метнулись к нему, и Том выпустил руку Полли, чтобы достать ключи. Он очутился в машине раньше Полли. Когда она подбежала, он уже открыл двери и ставил сумку Полли на заднее сиденье.
– Забирайся, – велел он. – И пристегнись. Полли прыгнула на переднее сиденье. Пока она возилась с ремнем, машина завелась с обычным ржанием и прыжками на месте. Полли подняла голову и увидела, как фары высвечивают два ярких круга на плотной бурлящей груде мусора. Из груды на них алчно таращилось газетное лицо. Чудище перегородило узкую улочку целиком.
– Держись. Я его протараню, – сказал Том. «Бывают случаи, когда геройская езда себя оправдывает», – смутно подумалось Полли. Клацнула передача, и машина с ревом рванула с места. Они врезались в тварь из бумаги и листьев. Синие, оранжевые, красные бумажки, густые и плотные, взметнулись в свете фар, а огромное белое газетное лицо нагнулось к ним, такое настоящее, что Полли увидела в мятом бумажном коме провалы глаз. Чересчур настоящее.
– Том! – закричала Полли. – Это Тан-Ганивар!
Мистер Линн выругался и крутанул руль. На миг Полли увидела будто в замедленной съемке, как скатывается с капота Сэм Ренски, осыпанный лавиной ледяных кубиков от разбитого лобового стекла. По другую сторону от машины застыл Эд Дэвис с разинутым ртом – это его крик «Том, что за…» донесся до Полли сквозь дыру в лобовом стекле. Эда они тоже едва не сбили. Взвизгнули шины – чтобы объехать Эда, Том врезался в поребрик на той стороне. Они снова рванулись вперед. Том гнал машину на предельной скорости. Полли обернулась и увидела, как Сэм Ренски с совершенно ошарашенным видом перекатывается по мостовой, пытаясь встать, – но тут они с визгом вырулили за угол, и Полли не видела больше ничего, кроме белой паутины на разбитом стекле.
– Стойте! – крикнула она. – Вы же его переехали!
Мистер Линн нашел где-то носовой платок и, обернув им кулак, на ходу ударил в разбитое стекло. Машину бросило из стороны в сторону.
– Сэм не пострадал, – сказал он. – По-моему. С ним Эд. Отвезу тебя на вокзал, пока больше ничего не стряслось.
Полли помогла расчистить остатки лобового стекла, заслонявшие обзор. В машину с воем ворвался ветер. Полли и Тома трясло. Девочке хотелось закричать, что мистер Лерой еще не откалывал таких жестоких фокусов. Даже с самой Полли он так не поступал. Из-за мистера Лероя Том чуть не убил Сэма. Наверняка Сэму здорово досталось. Но она понимала, что говорить о мистере Лерое Том не хочет.
– Значит, это с самого начала были Сэм и Эд? – спросила Полли, когда они с ревом помчались по широкой, залитой оранжевым светом дороге. – А никакая не бумага?
– Не знаю, – отозвался Том. – Не знаю, и все.
Полли подумала, что теперь он погрузится в молчание, но он продолжил:
– Что же с нами такое? – и с ревом проскочил перекресток на красный свет. Ледяной ветер свистел у Полли в ушах. – Стоит нам что-нибудь сочинить, и оно сбывается. Я написал тебе письмо с очень похожим сюжетом.
«Мистер Лерой читает наши письма», – хотела сказать Полли. Но дело было не в этом. Полли вспомнила лавку мистера Пайпера в Стоу-на-Излучине, которая уж точно не имела никакого отношения к мистеру Лерою.
– Не знаю, – устало вздохнула она. Машина вырулила за угол и с визгом взлетела вверх по склону к вокзалу. На больших светящихся часах было четверть седьмого. Полли, как во сне, заметила, что на минутной стрелке рядком расселись птицы.
– Успели! – сказал Том.
Они выпрыгнули из машины и бросили ее, а сами вбежали в стеклянные двери вокзала. За билет для Полли Том расплатился кредитной карточкой, как Айви. Полли показалось, что на это ушло несколько часов. Она схватила билет, и они с Томом помчались на платформу. Поезд уже стоял там и ждал. До отправления оставалось еще две минуты.
Том, отдуваясь, отдал Полли сумку. Обоих все еще трясло.
– Ты как? – спросил Том.
– Теперь нормально, – ответила Полли. – А вы?.. Если Сэм покалечился, концерт придется отменить, да?
– Я разберусь, – ответил Том. – Не бойся за нас. Садись-ка в поезд. – Он открыл перед ней дверь вагона. Другую руку он положил Полли на затылок и на долю секунды притиснул ее лицом к своей старой куртке. – Будь осторожна.
Уютное урчание его голоса, доносившегося сквозь куртку, приглушило звуки шагов, но не совсем. Полли краем глаза увидела, как возле ботинок Тома замедлили ход и остановились начищенные черные туфли.
– Том, это уже нельзя считать просто шуткой, – произнес грудной голос мистера Лероя.
Рука мистера Линна перестала прижимать Полли к куртке. Теперь она твердо подталкивала ее к открытой двери вагона.
– Садись, Полли, – тихо сказал Том. – Быстрее. Пора.
При этих его словах прозвучал гудок. Полли поднялась по ступенькам, и дверь за ней захлопнулась. Она не успела даже обернуться, как поезд тронулся, и когда она все-таки обернулась и посмотрела, что происходит на платформе, вагон уже отъехал. Мистер Лерой и Том стояли лицом к лицу, подавшись друг к другу, и оба одновременно что-то с яростью говорили. Полли была уверена: Том ругает мистера Лероя последними словами. Еще бы, ведь мистер Лерой, скорее всего, погубил «Дюма-квартет».