Как в сладком сне - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Хэган cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как в сладком сне | Автор книги - Патриция Хэган

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

На цыпочках Лизбет направилась по коридору в свою комнату. Слава Богу, Джулиус немного рассеял ее страхи. Теперь она твердо верила, что Стиву не удастся выполнить поручение умирающего.

Вот тогда Лизбет вспомнит, как он оттолкнул ее, и вволю порадуется его неудаче!

Глава 3

Солнце, словно бесформенное огненное месиво, жгло землю и колючие кустарники, которые робко стелились по камням и песку.

С тех пор как, выехав из Сан-Антонио, Стив отправился дальше на запад, ему казалось, будто он навсегда оторван от цивилизации. Бесконечные гряды холмов, однообразно похожие друг на друга, напомнили Стиву, как однажды он ходил в морское плавание. Тогда корабль час за часом медленно рассекал волны, кроме которых, похоже, не существовало ничего.

Теперь все вокруг сливалось в сплошную линию горизонта, и можно было увидеть лишь голый холм или узкое глубокое ущелье, окруженное горами.

Спасаясь от пыли, Стив обвязал нос и рот платком.

С самого Мобила он неотступно двигался вперед, останавливаясь только на ночлег. Правда, днем тоже приходилось спешиваться, чтобы напоить лошадь и немного перекусить самому. Времени не было. Пожалуй, решить, когда пора уже оставить надежду найти девушку и повернуть назад, окажется непростой задачей. И тем не менее у Неда, наверное, станет гораздо легче на душе, когда он узнает, что Стив сделал все возможное…

С тех пор как он пересек границы Техаса, все только и говорили что о нападении индейцев — поневоле приходилось быть начеку. Несмотря на то, что уже существовали резервации, пятьдесят два форта и почти восемь тысяч солдат не могли защитить поселенцев от набегов индейцев. Те считали, что белые вторгаются на их исконные земли, и ни за что не желали с этим мириться. Впрочем, Стив не очень беспокоился, пока не оказался по другую сторону от Сан-Антонио. Теперь же, один на этой голой земле, он жалел, что не взял с собой проводника, которому хорошо известны повадки местных жителей.

Ни на секунду не забывая поглядывать по сторонам, Стив ехал и размышлял о своей жизни.

Вспомнив о деньгах, которые собирался ему оставить Нед, Стив подумал о том, что, сколько бы их ни было, они совершенно не имеют для него значения. Ведь единственное, что ему действительно нужно, это знать, что у него есть настоящий дом. Впервые в жизни он понял это, когда отправился вместе с Недом в Алабаму. Однако после смерти Неда он вряд ли будет чувствовать себя в Хальционе как дома.

Скорее всего рано или поздно ему придется уехать оттуда — пусть Лизбет осчастливит своим вниманием кого-нибудь другого. А ведь если бы ей в голову не взбрела эта шальная мысль, он вполне мог бы остаться на плантации и по-прежнему ухаживать за лошадьми…

Иногда Нед донимал его вопросами, почему Стив никак не женится. Не признаваясь, что не хочет добровольно связывать себя крепкими узами брака, парень только отшучивался. Впрочем, он даже представить себе не мог, что полюбит кого-то, не говоря уже о браке. Ведь любовь всегда тесно связана со страданиями. Поэтому Стив решил, что единственный способ избежать их — лишь пользоваться моментом и больше не ожидать от женщин ничего. Так он надеялся уберечь себя от разочарований.

Мать Стива умерла, едва он появился на свет, а о том, кто его отец, похоже, не знал никто. Вряд ли женщину, которая в тысяча восемьсот тридцатом году едва сводила концы с концами в филадельфийском порту, интересовали имена клиентов.

Тетя, единственная родственница Стива, взяла мальчика на воспитание, однако ему не исполнилось еще четырех лет, как она умерла, и ребенок оказался в приюте. С горечью вспоминал он, как цеплялся за юбки равнодушных сиделок, умоляя обратить на себя хоть чуточку внимания — те лишь отталкивали его, а иногда и больно шлепали. Когда мальчик немного подрос, его стали посылать в богатые дома на поденные работы. Долгие часы ему приходилось трудиться, а если осмеливался роптать, получал подзатыльники.

Именно в этих домах Стив узнал об отношениях между мужчиной и женщиной. Как-то ночью — ему минуло тогда двенадцать лет — к нему на чердак прокралась шестнадцатилетняя девица. Она и стала его первой женщиной… а потом их было так много, что он даже потерял счет. Однако кроме плотского удовольствия — единственного в убогой жизни Стива — ни о каких других чувствах не могло быть и речи.

Повзрослев, Стив задумался: вряд ли мимолетное свидание в темном углу и есть то, что называется любовью, — и тут же влюбился. Девушка была намного старше его. Стив навсегда запомнил, как жестоко она высмеяла его, когда в порыве страсти он признался, что любит ее. Вот тогда он и решил не ждать от отношений с женщинами ничего, кроме минутного плотского наслаждения. Зато уж на это его подружки могли рассчитывать всегда…

Впоследствии некоторые из них намекали на брак, но Стив честно давал понять, что женитьба не входит в его планы. Так он надеялся, что впредь его чувства не будут оскорблены и его не отвергнут…

На третий день пути из Сан-Антонио, почти уже вечером, Стив приехал в Форт-Индж. Крепость располагалась на высоком холме; с одной стороны просторный плац окаймляли квартиры для офицеров, с другой — солдатские казармы. Позади них виднелись склады, госпиталь и другие необходимые на отдаленном пункте постройки.

Возле ворот Стив изложил свое дело строгому часовому, объяснив, что ищет человека по имени Сет Гриер, у которого где-то под Сан-Антонио была одно время фактория.

Часовой покачал головой.

— Никогда не слышал о таком. Вообще-то я здесь всего несколько месяцев. Может, кто-нибудь другой и знает. — Он махнул рукой какому-то солдату. — Проводи-ка его к интенданту.

Пересекая плац, Стив невольно бросил взгляд на конюшни; он решил, что попозже обязательно заглянет туда, чтобы посмотреть, какие у военных лошади.

Стив заметил парней в знакомой синей форме кавалеристов, однако, кроме нее, ничего общего с солдатами регулярной армии у них больше не было. Некоторые носили косы, у иных, черноглазых и смуглых, длинные волосы вообще свободно струились по плечам. Они равнодушно оборачивались на незнакомца. Стив догадался, что это индейцы, нанятые в лазутчики.

Один из них привлек внимание Стива. Он был меньше ростом, очевидно, моложе других и держался несколько в стороне. Длинная челка почти закрывала парню лицо, в то время как у остальных индейцев волосы были убраны со лба при помощи платка или кожаного ремешка.

Еще Стиву бросилась в глаза неопрятность юноши. Лицо его было запачкано грязью, висевшая мешком форма тоже не отличалась чистотой.

Сопровождающему Стива солдату во взгляде Стива, наверное, почудилось неодобрение.

— Я тоже не в восторге от этих ребят. Ни одному из них нельзя доверять. Перережут глотку и глазом не моргнут. Но в армии считают, что они нужны нам, чтобы выловить остальных.

— Индейцы предают индейцев, — пробормотал Стив. — Какой печальный парадокс!

Солдат бросил на него пристальный взгляд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию